Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1-100 από 103
Είδ' ο χοίρος τη γενεά του κι αναχάρηκ' η καρδιά του
(1917)
Λέγεται εις τον χαιρόμενον επί τη θέα ομοίων του
Κάλλ' ας ντραπή η μούρη μου παρ' α καη η καρδιά μου
(1919)
Κάλλ' = κάλλια, 'α = να
Μας έκαμε την καρδιά μας περιβόλο
(1910)
Μας εγέλασεν
Θεωρία επισκόπου και καρδία μυλουνά
(1911)
Επί των εχόντων το εξωτερικόν μόνον παράστημα μεγαλοπρεπές ηθικώς δε όντων χαμερπών ή δειλών. Επίσης και επί των γυναικών ων η θέα εμποιεί εντύπωσιν, εν ώ πράγματι δεν είναι ωραίαι
Έχει μέλι στ΄ αχείλι και φαρμάκι στηγ καρδιά
(1910)
Δόλιος
Που δεν κουράση γόνατα, καρδιά δε θαραπάει
(1917)
Αγαθά κόποις κτώνται.
Καθαρήν καρδιά κι' όπου θέλεις πάτησε
(1917)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Έβγανα γανά 'πο τη καρδιά μου
(1915)
Ερμηνεία: Εθλίβην, εστενοχωρήθην, επικράθεν
Κάμης λάβης, καρδιά μη σε πονέση
(1912)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Έχει λαγού καρδιά
(1910)
Δειλός
Η καρδιά βαστά τα γόνατα
(1912)
Ερμηνεία: Η καρδιά διαδίδει θάρρος και δύναμη εις τον άνθρωπον
Έχει φουρτούνα στηγ καρδιά
(1910)
Ανησυχεί, είναι περίλυπος
Βάλε λιθάρι στηγ καρδιά
(1910)
Υπομένει
Μάθια τι είδανε, καρδιά και θεραπάει
(1917)
Μετά την συνάντησιν δύο προσώπων στενώς συνδεδεμένων αι καρδίαι θεραπεύονται
Μήτε μέλι εφάγαμε, μήτ΄ η καρδιά μας κόφτη!
(1910)
Αδιαφορία
Καλλ' ας 'ντραπή η μούρη μου, παρά καη η καρδιά μου
(1917)
Εις πολλάκις περιστάσεις δεν λέγομεν τι υποστηρίζοντας το συμφέρον μας, όπερ πολλάκις μας βλάπτει
Θεωρία επισκόπου και καρδιά μυλωνά!
(1910)
Μεταμφίεσις μυλωνά εις δεσπότιν
Σύ δέντρο τής εληάς πάντα χλωρό είσαι! Κ' η εληά είπε: Η καρδιά μου τό 'ξέρει!
(1910)
Διότι ο κορμός τής είχε κουφάλα
Άνοιξ' η καρδιά μ' και γίνκε τριαντάφυλλο
(1918)
Ερμηνεία: Την ευχαριστήθηκα πολυ
Άνοιξ' η καρδιά μ' και γίνκε περιβόλι
(1918)
Ερμηνεία: Την ευχαριστήθηκα πολυ
Ε καρδία του δεν έχει κάσυραν
(1915)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Φαρδιά καρδιά, λαλαγκίδα
(1918)
Μόφαγες την καρδιά
(1918)
Ερμηνεία: Με υπερβολή, “Μας έφαγε την καρδιά με τα λόφια του”
Αστραπή, φωτιά να πέση, να σου κάψη την καρδιά
(1910)
Κατάρα
Κάμς πάθς καρδία μη σι πουνέσ'
(1918)
Ερμηνεία: Ότι και αν πάθη ο άνθρωπος δεν πρέπει να στεναχωρήται πολύ
Τι θα θέλς τα καλά χουρίς να χς καρδιά;
(1918)
Ερμηνεία: Όταν τις δεν είναι ευχαριστημένος μάταιος ο πλούτος
Χαρά στηγ καρδιά του!
(1910)
Γενναίος εν ατυχίαις
Ξερό ψωμί, χλωρή καρδιά!
(1910)
Ράγ' σε ετά η καρδιά μ'
(1916)
Ερμηνεία: Χάλασε το κέφι μου και δεν φτιάχνεται
Μαύρισεν η καρδιά μου
(1910)
Αυτός άλλα 'χει στ' αχείλι κι' άλλα στηγ καρδιά!
(1910)
Δόλιος
Αυτός έχει τηγ καρδιά στο κεφάλι
(1910)
Σκέπτεται ορθώς
Αυτού του βαστά η καρδιά!
(1910)
Είναι γενναίος
Να βάλης το χέρι στην καρδιά
(1918)
Ερμηνεία: Φράσις προς παρακίνησιν πράξεων ευσυνειδήτων, διεπομένων από σκέψεις λογικάς
Αυτός έχει καρδιά βουνό
(1910)
Είναι γενναίος εις τα ατυχήματά του
Μάτ' λαιμάργου, καρδιά χαμέν'
(1915)
Αγνοώ αν η καρδιά εννοεί τον στόμαχον
Άθθρωπος θωρείς, καρδιά δεν ξέρεις
(1917)
Δεν πρέπει να δίδώμεν πίστη σε ανθρώπους των οποίων τον χαρακτήρα δε γνωρίζομεν
Κάθι καρ'δια έχει κι κούφια καρύδια
(1918)
Έκαστος τόπος έχει και κακούς
Ένας λόγος εις τη χρεία, θεραπεύει την καρδιά!
(1910)
Χρεία = επίκουρος
Σαν το μπόγι μου ηυρά, σαν την καρδιά μ' δεν ηυρά
(1917)
Μπόγι = Αναίστημα
Καλή καρδιά κ' εμπρός!
(1910)
Παρότρυνσις
Πως περνάς; Η καρδιά το ξέρει!
(1910)
Ερμηνεία: Επί ατυχούς
Αυτός έχει μαλακή καρδιά
(1910)
Είναι καλοκάγαθος
Η καρδιά του χειμωνιού τ΄ Αινικολοβάρβαρα
(1910)
6 Δεκεμβρίου.
Στήθος μάρμαρο, καρδιά καημένη
(1919)
Λέγεται επι ανθρώπων αγαπούντων μεν αλλά μη προσδιδόντων εις ουδενά το πάθος αυτών προσποιουμένων απάθειαν
Αν δεν κοπιάσουν γόνατα, καρδιά δεν θεραπεύεται
(1910)
Ικανοποιείται
Έχει Γιούφτου καρδιά
(1918)
Περί της ιτέας προς δήλωσιν ότι τα ξύλα της χωνεύουν στη φωτιά ταχύτερον από τα ξύλα των άλλων δέντρων. Και οι βούλγαρόφωνοι κάτοικοι των περί την λίμνην Γενιτσών χωρίων λέγουσιν ωσαύτως περί ιτέας. Γιούψσκο σέρτσε=γύφτικη ...