Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1-10 από 12
Σάν τά όρνια στού λαίσιου
(1932)
Εδώ είναι παρομοίωση. Όταν ρίχνεται κανείς καί τρώει, λένε έπεσε σαν...
Όποιους δεν έχ' όριξ' να πάη στου μύλου πέντι μέρις κουσκ'νάει
(1932)
Για κείνον που αποφεύγει να κάμη κάτι και το αναβάλλει με τη μια ή την άλλη πρόφαση
Του βαίνει του σ'τάρ' στου κουλουκύθ'
(1932)
Τόσο λίγο κάνει που αρκεί ένα κολοκύθι να το περιλάβη
Του κούβου δίπλα
(1932)
Ξαπλώνομαι
Κουλλάει σαν του βάτου
(1932)
Για κάποιον που έρχεται στο σπίτι επισκέπτης και δε σηκώνιτε να φύ(η) κανιά βουλά
Δεν 'πουμένει κανένα κρούπ' ατσάκ' γου
(1932)
Όταν παντρεύεται καμμιά ποζερβη τότε το λένε
Αυτός τα 'χει ούλα χουρίς αυτιά
(1932)
Είναι όλα κλοπιμαία
Γιένιτι του γ' ρούν' κρασουδέρματου;
(1932)
Το λένε για κείνον που τον προόριζες για κάτι, που δεν έχει φυσικό, κλίση. Τον προορίζεις για κάτι ευγενικό κι αυτός στέκει στο χαμηλό ή στο χύδαιο.
Ζυάζου που τ'ς αλαφρές
(1932)
Δε σηκώνω πολλά λόγια