Αναζήτηση
Αποτελέσματα 21-30 από 54
Όσο κάθεται η πέτρα τόσο βρυώνει
(1932)
Σημείωση: Βρυώνει = μαλλιάζει, στερεώνει (μεταφ.)
Εσού κουλλούρι κρέμμεσσαι τσ' εσού μου 'ντέλλεσαι
(1932)
Ερμηνεία: Επί των λίαν φειδωλών και επιδεικτιώντων οίτινες προτιμούν να έχουν τα κουλλούρια ανηρτημένα προς επίδειξιν, ενώ η πείνα τους βασανίζει
Ο κακός λόος τσ' ο κάρπικος παράς του νοικοτσυρού 'πομένου
(1932)
Ο συκοφάντης και ψεύστης εις το τέλος θ' αποδειχθή
Εις το ξένο κώλο οι ξυλές 'επ πονούσι
(1932)
Ερμηνεία: Επί των αδιαφορούντων δια τα ατυχήματα των άλλων
Απού 'ναι καλορρίζικος γεννά τσ' ο πετεινός του, τσ' απού 'ναι κακορρίζικος σκολά τσ' η όρνιθά του
(1932)
Ερμηνεία: Εις τους τυχηρούς συμβαίνουν και τα μάλλον απροσδόκητα αγαθά, τουναντίον εις τους ατυχείς
Τσαν εης κολοτσυθάτσι, αποσπέριζε λιάτσι. Τσαν εης τηκ κολοτσύθα, αποσπέριζ' όλη νύχτα
(1932)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Αλίμονον οι όμορφες να μην εποθανούσα, ήθελα να το ψόματα τσαι να ξαναφανούσα
(1932)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Για τοις ξένεες έγνοιες γερούν οι λαοί
(1932)
Ερμηνεία: Επί των αναμειγνυομένων εις τας ξένας υποθέσεις, εξ ων κερδίζουν ενοχλήσεις
Πουχει κατάρα βονιτσή, τομ Μα – ν εμπαίν' αργάτης, τσ' απουχει παπποονιτσή, εμπαίνει το Πρωτόλη
(1932)
Η ημερομίσθιος εργασία κατά τας μακράς και καυστικάς ημέρας του Μαΐου και του Ιουνίου είναι σφόδρα επίπονος
Για το παραθύρι 'έ κλειώνομε τηπ πόρτα
(1932)
Ερμηνεία: Πρέπει τις να θυσιάζη τα μικρά απέναντι των μεγάλων και σημαντικών, άλλως θα ήτο τόσον ανόητος ως ο μη δεχόμενος να του φράξουν το παραθύρι και προτιμών να του κλείσουν την θύραν της οικίας του!!