Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1-10 από 34
Τα δράμια του είναι ξύκικα
(1894)
Ερμηνεία: Φράσις λεγομένη επί των ανοήτων σημειωτέον δ΄εκ δράμια ενταύθα σημαίνουσι τον νούν. Λέγεται ούτως η φράσις “τα δράμια του είναι ξύκικα”, απ' αυτή έχει επίτασιν μείζονα εκείνης
Ζεματάω
(1894)
Τιμωρώ τινά είτε διά λόγου, είτε διά ξύλου: “με ζεματίσανε”-”τα λόγια που του είπε τον εζεμάτισε”
Τα μέσα του είναι χαλασμένα
(1894)
Ερμηνεία: Περίφρασις επί φθονερού και πονηρού ανθρώπου λεγομένη και σημαίνουσα οτι η ψυχή του είναι πονηρά
Βαστάει ρότα καλή
(1894)
Ερμηνεία: Επί των κυβερνώντων οίκον ή πλοίον
Έβανε τα ρούχα του στο ροΐ
(1894)
Ερμηνεία: Παρεσκευάσθη δια ταξίδιον, ειρωνικώς λέγεται
Γυρέψαντος, μη δώσαντος, κλέψαντος, αμαρήγια δεν έχει
(1894)
Ερμηνεία : Τούτο σημαίνει ότι αν τις εις των πρατέρων ζητήση τι όπερ αυτός ουκ έχει, ξ΄ δεν δοθή αυτής ξ΄ ικετεύοντι, τότε δικαιοδίαν ίνα ις κλέψη
Σκυλίσια ζωή
(1894)
Ερμηνεία: Κυνηδόν ζην, επί των αβίοτον βίον ζώντων: Ιφ'τια σκυλίσια ζωή, ας λείπει
Να τη ρούστου – ρούστου κ΄έρχεται
(1894)
Ερμηνεία: Ρούστου – ρούστου, μόνον μετά του έρχομαι και πηγαίνω λέγεται, σημαίνει δε το ελευθέρως και άνευ συστολής και κομπαστηνώς υπάγειν εις τι μέρος. Από παραμύθι
Έβανε ευλογητό
(1894)
Ερμηνεία: Μεταφορικώς σημαίνει έναρξιν ποιήσθαν πράγματος τινός ή εργασίας
Στα μάτια κοιτάζω
(1894)
Ερμηνεία: Λίαν καλώς περιποιούμαι τινα