Αναζήτηση
Αποτελέσματα 21-30 από 47
Ευρήκες τον άγιον σου νάψης το τζερίν σου
(1956)
Δηλοί ότι πολλάκις καταφεύγομεν εις τα πλέον αναρμόδια πρόσωπα δια να επιτύχωμεν κάτι που επιθυμούμεν
Η αλεπού στόν ύπνο της πετειναρούδκια εθώρεν
(1956)
Καθένας από τη δική του σκοπιά βλέπει τα πράγματα όπως τον συμφέρει. 1)Πετειναρούδκια = μικροί πετεινοί, κοκοράκια, Σημείωση : σελ. 35, Αλεπού αρ. 14
Παρά στην έγνοιααν κάλλιον στην τζιοιλιάν
(1956)
Τζιοιλίαν = η κοιλιά
Καλός καλός ο SHοίρος μας, μα βκέην χαλαζιάρης
(1956)
Βκέην = βγήκε
Εννά αναελάση ο κλανιάρης του πορκιάρη
(1956)
Της αυτής σημασίας ως η υπ' Αρ. 17, δηλ. Λέγεται δια τους ανθρώπους εκείνους οίτινες δεν κυττάζουν τας ιδικάς των ατασθαλίας, αλλά προσπαθούν πως να φέξουν τους άλλους διά τυχόν αμαρτήματά των
Ήρταν οι αππέξω να βκάλουν τους αππέσω
(1956)
Ερμηνεία: Λέγεται δι΄ ανθρώπους που προσπαθούν να αναμειγνύωνται εις ξένας υποθέσεις
Κατά που σου κάμνουν κάμνε τζιαι κατζίαν μεν κρατάς
(1956)
Απόδιδε τοις ανθρώποις τα ίσα, χωρίς να αισθάνεσαι δι' αυτούς κακίαν
Οκνιάρης γάδαρος εις το ανήφορο κλάνει
(1956)
Το οκνηρό γαιδούρι εις τον ανήφορο πορδίζει. Εν προκειμένω λέγεται δια τους ανθρώπους που βαρυούνται να κάμουν μιαν δουλειάν και το ρίχνουν εις την κουβέντα, το καλαμπούρι ή το τραγούδι για να περάση η ώρα και ν' αποφύγουν αυτήν
Απόν ημπορεί να δέρη τον γάρον δέρνει το σάμαν
(1956)
Λέγεται δι εκείνους οίτινες καταφεύγουν εις την βοήθειαν τρίτου δια να λάβουν εκδίκησιν από κάποιον, επειδή μόνοι των δεν είναι εις θέσιν