Αναζήτηση
Αποτελέσματα 211-220 από 326
Εγυρεύτην η καμήλα στο γάμον, για ξύλα, για νερόν
(1930)
Ερμηνεία: Επί των ζητουμένων πάντοτε δια να προσφέρουν κάτι και όχι να λάβουν, επί των χρησίμων ανδρών και μεταδοτικών
Εκδιάλεξετ (τ) εποδκιάλεξετ (τ)αι πάλε έπκιασεν το σειρόττερον
(1930)
Ποδκιαλέω = εκλέγω εκ των υπολειμμάτων μετά προηγουμένων εκλογήν, επανεκλέγω
Απούν αππέξω του χορού ξέρει πολλά τραούδκια
(1930)
Ερμηνεία: Επί των πειρωμένων τα επικρίνουν τα υπ' άλλων πεπραγμένα
Κάθε δουλλειά έστι τήρ ρέουλάν της
(1930)
Ρέουλα (η) = τρόπος, μέθοδος, κανονικός τρόπος, κανονισμός, κανών
Κάτσε γάρε ψόφα, όσον νά΄βκη το νιόν χόριον
(1920)
Ερμηνεία: Όταν τις υπόσχεται να κάμη εις τινά χάριν μετά τόσου του χρόνου, ώστε να μην είναι δυνατόν εις τον μέλλοντα να λάβει την χάριν ν΄αναμείνη
Έσβησεν την νισκιάν μου
(1920)
Ερμηνεία: Φράσης επί σοβαράς βλάνης ή ζημίας, την οποία υπέστη τις εξ άλλου, έχθρου, σημαίνουσα με κατέστρεψε
Ή πράσσε ή μετάπρασσε ή 'που τον τόποφ φύε
Ερμηνεία: Επί των μη εχόντων εργασίαν
Για πράσσε για μετάπρασσε για που τογ κόσμολ λείπε
(1930)
Λέγεται επί των μη εχόντων εμπορικάς επιχειρήσεις
Ξωπαναυρα χωργκάτης αλλαμένος
(1930)
Ερμηνεία: Επί των πειρωμένων να κατορθώσουν τι, αφού απολέσθη η προς τουτο ευκαιρία, ως πράττει ανόητος τις, ενδυόμενος μεγαλοπρεπής (αλλάσσων) “κατόπιν εορτής”