Αναζήτηση
Αποτελέσματα 521-530 από 708
Μο το λύκον bνίζεις τσαι μο τον αυτένην dου κλαίς
(1951)
Με το λύκο πνίγεις (το πρόβατο) και με τον αφέντη του κλαίς
Ω τατά! Πγέσα αν gλέφ'. Φέρ' τα. Τζόρτσεται. Άφ' τα τσ ε δω. Τσο 'φήνει με!
(1951)
Ε πατέρα! Έπιασα έναν κλέφτη. Φέρ' τον. Δεν έρχεται. Ας τον κι έλα δω. Δε μ' αφήνει!
Ο Μάρτης λένκεν dι: Άρ να μην bοίκω σειμό σα έννα, αποίκω σα δεκαϊννά, αρ να μην bοίκω σα δεκαϊνά, σα είκοσιεννά 'α νάρτω μο τον αραπά
(1951)
Ερμηνεία: Ο Μάρτης έλεγε αν δεν κάμω χειμώνα στις εννιά, θα κάμω στις δεκαεννιά, αν δεν κάμω στις δεκαεννιά, στις εικοσιεννιά θε νάρθω με τον αραμπά, δηλαδή ο Μάρτης οπωσδήποτε θα φέρει κακοκαιρία
Κρομμύδιν τζο 'φαγα κι, να μυρίσει ο στόμας μου
(1951)
Κρεμμύδι δεν έφαγα, για να μυρίσει το στόμα μου
Νά νάσ΄ νύσε α ξυστής΄ να μη νάσ΄ ά σε φαν dα φτείρε
(1951)
Αν έχεις νύχια, θα ξυστείς αν δεν έχεις, θα σε φαν οι ψείρες. Για κείνους που δεν έχουν τρόπο να τα βγάλουν πέρα μόνοι τους. Λεβ. 75 – Πόντ. Ακ. Σελ. 485 : Νύχια ΄κ΄ έχ΄ να τοαφίεται
Ηρτ ο κως σο τ'άρι τσαι πααίνει αρά να 'εννήσει
(1951)
Έφτασε ο κώλος του στα στενά και πάει τώρα να γεννήσει
Στάθη στάθη, δώτσεν dο γιαρανό σο 'φτάλμι
(1951)
Στάθηκε στάθηκε, χτύπησε το γερανό στο μάτι
Ο φρόνιμος σώστου να 'νανοστεί, ο δομμένο κρού' τσαί δεβαίνει
(1951)
Ο φρόνιμος ώσπου να συλλογιστεί, ο τρελός χτυπάει και φεύγει
Η Τζισάρα να καεί, α χασίρι τζο 'χω 'πέσου
(1951)
Ερμηνεία: Το λένε για κείνους που δεν τους συγγενεί η ξένη συφορά
Ατσεί που τσύλιστης, 'γω τσυλίστα τσάφ 'bρό 'ς τ' εσένα 'φήκα τσαί ψύλλοι
(1951)
Εκεί που κυλίστηκες, εγώ κυλίστηκα πιο μπροστά από σένα, άφησα και ψύλλους