Αναζήτηση
Αποτελέσματα 141-150 από 261
Τα ριάλι' ας έρκουνται τζι ο νεκρός εις τ' ανάθθεμαν
(1931)
Για κείνους που αποβλέπουν μάλλον στα λεφτά παρά στο σκοπό, για τον οποίο πληρώθηκαν
Για πράσσε για μετάπρασσε για που τογ κόσμολ λείπε
(1930)
Λέγεται επί των μη εχόντων εμπορικάς επιχειρήσεις
Αλί τομ πεύκον τζι αρ ραή!
(1931)
Αλίμονο δηλαδή στον άνθρωπο που σακατεύτηκε
Φκιά κουφά τζ' ο Θεός κριτής
(1935)
Φράσις συνήθης επί ενόχων ελεγχομένων και σιωπώντων
Έδ δανεικά τα πίσκαλα στογ γάμον
(1931)
Άμα θέλη κανείς να δηλώση πως θ' ανταποδώση τα ίσα. Η παροιμία προήλθεν από την συνήθεια πού' χουν οι χορευτές όταν χορεύουν το “ζεϊπέκκιν”, ο ένας να στέκεται και να “πισκαλίζη” (κτυπάη τις παλάμες στον άλλο που χορεύει) ...
Επολοήθηκεν τζί ο γάδαροςπου την αππέσσω πάγνην
(1931)
Μας απαντάει κι ο γάϊδαρος απ' το παχνί το μέσα. Για κείνους που παίρνουν τον λόγο, χωρία να τους ανήκη και χωρίς να ξέρουν τίποτα για την υπόθεση
Απού πειράζει τογ γάδαρον πίννει τες πορκιές του
(1931)
Δηλαδή, όποιος πειράζει ένα πρόστυχο άνθρωπο, θα υποστή και τα επακόλουθα
Γάιδαρος τάφερεν, γάδαρος να τα φάη
(1931)
Για τους λαίμαργους
Ο άθρωπος εν ο τόπος τζι ο τόπος γέρημος
(1930)
Σημαίνει οτι, εαν εις τόπος είναι ταυτοποιημένος, καλλιεργημένος κλ. Οφείλεται τούτο εις τον κυριόν του και οτι. Όταν ο κύριος εκλείψη ο τόπος ερημούται. Λέγεται όταν βλέπη τις τόπον, οίκημα ή κτήμα ερημωθέν δια το οτι ...
Αν είσεν ο λύκος γιατρειάν, εγιάτρεβκεν τολ λύκον του
(1930)
Λέγεται επί περιστάσεων καθ'ας ζητεί τις κάτι από εκείνους, οι οποίοι δεν έχουν ούτε δι εαυτούς ή καθ'ας υπόσχεταί τις να χορηγήση κάτι εις άλλους, ενώ ούτε δι εαυτόν δεν έχει