Αναζήτηση
Αποτελέσματα 21-30 από 47
Μεθεί μιά φορά το χρόνο
(1924)
Δηλαδή άπαξ μεθυσθείς, ουδέποτε επανέρχεται εις την νηφαλιότητα, ώστε να είναι δυνατόν και αύθις να μεθυσθή
Τσακίστηκε η μύτη του
(1926)
Δηλαδή εταπεινώθη
Τού δωκε τη μύτη στο χέρι
(1926)
Τον εταπείνωσε (από την συνήθειαν των Βυζαντινών να κόπτωσι την ρίνα του αντιπάλου, προς τιμωρίαν ή ύβριν)
Είναι σβάρνα στο μεθύσι
(1924)
Ήτοι βαδίζουν φέρεται τήδε κακείστ', ως ο επί της σβάρνας ιστάμενος
Πήρε το μάθημα
(1924)
Ερμηνεία: Επί μεθύοντος (σχολείον, το καπηλείον)
Δεν απόμεινε ποδάρι
(1926)
Ουδείς ή ουδέν απέμεινε
Ζη και ζώνεται
(1926)
Ζη και αημάζει, καλοζή, έχει ισχύν
Ζη και ζένει (ή ζένεται)
(1926)
Όζει, οζένει
Το 'σκασε α λα Γαλλικά
(1927)
Το σκασε κρυφά
Αυτός του δωκε
(1927)
Έφυγε γρήγορα