Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 84-103 από 140
-
Όπου δεν έβαλες, μην απλώνης
Εκ την παροιμίαν ταύτην ανευρίσκομεν τα θεμελιώδης δόγμα του απολύτου σεβασμού των αλλοτριών δικαίων -
Όπου λαλούν πολλοί κοκκόροι αργεί να ξημερώση
(1912)Η λαϊκή συνείδησις αποστέργει ανεπιφυλάκτως το συλλογικόν σύστημα, θεωρούσα τουτο εν πάσιν ολέθριον και καταστρεπτικόν. Η υπό πολλών εν ταυτώ διοίκησης ωρισμένης υποθέσεως δυσχεραίνει κατά την δημώση αντίληψιν την λύσιν ... -
Όπου λαλούν πολλοί κοκόροι, αργεί να ξημερώση
(1912)Η παροιμία αυτή από απόψεις λαϊκού δικαιου κατακρίνει τα ελαττώματα του συλλογικού εν γένει συστήματος -
Όπως είναι τ' αντρόγυνο ξαναπαντρεμένο, έτσ' είν' το μαγέρεμα το ξαναζεσταμένο
Ο δεύτερος και τρίτος γάμος ήκιστα ευνοούνται υπό της λαϊκής συνειδήσεως -
Όταν βρης το φόρτωμα, πληρώσου το κουμέρκι
Προφανές είνια ότι η παροιμία αναφέρεται εις τους όρους υφ' ους ηδύνατο ν' απαιτηθή η πληρωμή κοινοτικού ή δημοτικού φόρου (κουμέρκι) επί των αναλώσιων ειδών -
Οι δυό πέτρες κι όχι η μιά κάμνουσι τ΄αλεύρι
Η αλληγορική αυτή παροιμία εξαίρει τα εκ της εταιρείας και της ενώσεως εν γένει ωφελήματα -
Οπ' έκαμ' ό,τι μπόρεσε, επλήρωσε το νόμο
(1912)Παραλλαγή: Οπ' έκαμε το μπόρεσε, τον κόσμον αποπλήρωσε -
Οπου θέλει παντρειά, από προίκα μακριά
(1912)Ουχί η προιξ, αλλά τα πνευματικά, ηθικά και ψυχικά πλεονεκτήματα της γυναικός λογίζονται παρά τω λαώ ως τα μόνα άξια προσοχής μόνιμα κεφάλαια και εφόδια απαραίτητα -
Περισσότερο ζητούν τον μάρτυρα, παρά τον κλέφτη
(1912)Ερμηνεία: Η ανεύρεσις των στοιχείων της αποδείξεως θεωρείται σπουδαιοτέρα και αυτής του δράστου της καταδιώξεως -
Πολλοί καραβοκύρηδες βουλούνε το καράβι
(1912)Ο λαός συνιστά των ατομικών διοικητικών ενεργειαν ή αυστηρώς κατακρίνει την πολυαρχίαν. Πρβλ. Αρχ. “Ουκ αγαθόν πολυκοιραννίνι...” Ομηρ. Ιλ. Β, 204 -
Πουλάει ήλιο κι αγοράζει λάδι
Η παροιμία λέγεται εις επιτίμησην και ειρωνίαν την νυκτωρ μεν εργαζομένων μέθ' ημέρας δε άνευ λόγου και εκτός συναλλαγής δεν δύναται να πωληθή και προμηθεύση τίμημα προς αγόρασιν ελαίου -
Πράμα γνωριζάμενο, δίχως κρίση παίρνεται
Κρητική παροιμία, εκφράζουσα απ' ευθείας ωρισμένον κανόνα δικαίου. -
Πράμα γνωριζάμενο, δίχως κρίση παίρνεται
Το δίκαιον των παροιμιών καθιτεροί ενταύθα δικαίωμα αυτογνώμονος αναλήψεως του ιδίου πράγματος, άνευ δικαστικής μεσολαβήσεως. -
Προικ' από χίλια πέρπερα και κακαϊδού αν πάρης, τα χίλια παν δεν έρχονται, κι η κακαϊδού σου μένει
(1912)Ούχι η προιξ άλλα τα πνευματικά ηθικά και ψυχικά πλεονεκτήματα της γυναίκας λογίζονται ως τα μόνα άξια προσοχής