Πλοήγηση ανά Τόπο καταγραφής
Αποτελέσματα 886-905 από 1045
-
Σίδηρο (το) ζεστό χτυπιέται
(1938) -
Σκότωνε ζουρλούς πλήρωνε τζερεμέδες
(1963)Όταν ευρίσκεσαι στην δύσκολη θέση να αντεκδικήσης πρόσωπα ανάξιά σου και μετά πληρώνης συνέπειες εκείνων που εξηναγκάσθης να κάμης -
Σκοινί, παλούκι
(1938)Λέγεται για τους ακράτητους στο θυμό που αμέσως γυρεύουν σκοινί για δέσιμο και παλούκι να δείρουν -
Σκυλί από κοπάδι και νύφη από σπίτι
(1963)Η παροιμία αυτή δηλοί την πίστιν του λαού εις την επίδρασιν της κληρομικότητας και του περιβάλλοντος -
Σκυλί από κοπάδι και νύφη από σπίτι
(1958)Η παροιμία αυτή δηλοί την πίστιν του λαού εις την επίδρασιν της κληρομικότητας και του περιβάλλοντος -
Σκυλί στην δουλειά του
(1963)Η παροιμία δεν εννοεί ότι κανείς εργάζεται πολύ σαν το σκυλί, όπως μερικοί νομίζουν, αλλά ότι είναι πιστός σαν σκυλί, βάζει όλες τις δυναμεις του και δεν κωλυσιεργεί -
Σκώνομαι απ' τό πρωΐ, όσο να ποδέσω τονα (το τσαρούχι) βήκε ο ήλιος πάει γιόμα, όσο να ποδέσω τ' άλλο, πάν τά πρόβατα στο στάλλο
(1938)Παρεμφερής σύρω – σερνω -
Σου πήρε το ντουφέκι, θα σου πάρη και την γυναίκα
(1958)Η παρομία αυτή αντικατοπτρίζει πολλά. Πρώτα-πρώτα το δίκαιον του ισχυρότερου. Σε πολλούς λαούς, ακόμη και σήμερα, ο καλός πολεμιστής κατακτά δικαιωματικώς τη γυναίκα του ασθενέστερου. Ο κατακτητής συνηθέστατα χρησιμοποιεί ... -
Σούειπαμαν κυρά μ' να κλάνης όχ' και να το παρακάνεις
(1958)Όταν κανείς έχων την ανοχήν μας, υπερβαίνει παν όριον και τον ανακαλούμεν εις την τάξιν -
Στη φωνή κι ο γάϊδαρος
(1963) -
Στίβει την πέτρα και βγάνει ζουμί
(1963)Η παροιμία Λέγεται για νέες γυναίκες που έχουν μακρυά τον άντρα τους στρατιώτην, ταξιδευμένο και ξεθυμένουν στην δουλειά. Πάντοτε η γυναίκα δια την οποίαν λέγεται πρέπει να είναι γεροδεμένη