Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 575-594 από 869
-
Ορθογραφία μην γυρεύεις αφ' του μυλωνά τον κώλο
(1892)Ερμηνεία: Από άνθρωπον αισχρόν μην περιμένης λόγους σωστούς -
Ούλα τα κάνει εϊβαλλά
(1892)Σημείωση : Εϊ = επιφώνημα ώ! Βέ = σύνδεσμος και Αλλαχ = Θεός. Η σύνθετος αυτή λέξις αναγινώσκεται Εϊβαλλάχ! Παρά τους μουσουμάνους επέχει την θέσιν του παρ' ημίν ευχαριστης. Ερμηνία : Μεταφορικώς σημαίνει παρ' ημίν ... -
Ούριασε την κεφαλήν μου
(1892)Ερμηνεία: Φέρεται περί των φλυάρων ή των αδιακόπως εξιστορούντων υποθέσεων -
Πάει πολύ να χώμε δα και του γαιδάρου μας τα νηάμερα
(1892)Σημαίνει: Τα νηάμερα μνημόσυνα τελούμενα την εννάτην ημέραν από του θανάτου τινός -
Πάει σαϊτα η δουλειά του
(1892)Βαίνουσι κάτ' ευχήν αι υποθέσεις. Πάει σαϊτα ή βερβερί η δουλειά του -
Πάει σαν το γάιδαρο με τη σέλλα
(1892)Ερμηνεία: Φέρεται εις εμπαιγμόν των φερόντων ένδυμα πολυτελές, δυσανάλογον προς την κοινωνικήν αυτήν τάξιν, και εν γένει επί πάσης παρομοίας δυσαναλογίας -
Πάει στα νερά μου
(1892)Ερμηνεία: Κλείνει υπέρ των σκέψεων η ενεργειών μου, εκ μεταφοράς από των ναυτικών, οι οποίοι λέγουσι “νερά” τα βάθη της θαλάσσεως