Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 40-57 από 57
-
Όνταν ήτανε ο όγδουρας νιός εκαθούντανε κι όνταν εέρασε επέτια
(1924)Όταν ξεράθη τον παίρνει ο άνεμος -
Όπου κουτσαίνουν όλοι πρέπει να κουτσαίνωμε κι εμείς
(1924)Ερμηνεία: Πρέπει να συμμορφωνόμεθα προς τας περιστάσεις -
Παίρνω τ' αφτιά
(1924)Δηλαδή τον κουφαίνει. “Θα πάρης τ' αθρώπου τ' αφτιά σήμερα=θα τον κουφάνης. Και τ΄αφτιά του έκουεν και όλα. -
Πήγαινε τα χρήματά του αμόντε
(1924) -
Πρέπει κανείς να κλωτσά τοντζαιρό, όπως τόνε βρίσκει
(1924)Ερμηνεία: Να τόνε περνά, όπως τον ευρίσκει -
Σ το νυν και αεί
(1924) -
Σαν του πουλιού τη γλώσσα
(1924)Αδυνατος, ισχνός, μικρός. Το κριθάρι είναι σαν του πουλιού τη γλώσσα -
Το λύσαι και το δέσαι ήτανε ετότες οι Χιώτες 'ς τη Σύρα
(1924)Ήσαν οι διευθύνοντες, έκαναν ό,τι ήθελαν -
Τόσο ομορφοκαμωμένος είναι που θαρρείς πως ήβγε από το μάγγανο
(1924)Ο συλλογεύς δεν σημειώνει την σημασίαν της λέξης μάγγανα παρά την παροιμίαν, αλλ' αναφέρει μόνον μάγγανα του πατητηριού, μπαμπακιού