Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 300-319 από 869
-
Είπε το μπακίρι οβραίϊκα
(1892)Ερμηνεία: Εις δήλωσιν πτώσεως και της εξ αυτής προερχομένης στενοχωρίας -
Εις ένα ήλιο απλώνουν τα ρούχα των
(1892)Σημείωση : Εν των χαρακτηριστικώντων ηθών των Κρητών είναι και η ανίχνευσης προς ανεύρεσινέστω και ανωτάτου βαθμού συγγενίας. Ερμηνία: η φρ. Φέρεται επί των επιδιωκόντων την ανακάλυψην τοιαύτης συγγένειας -
Εκατεβήκανε τ' απαλά μου να περιμένω
(1892)Σημείωση: Εκ δίψης ή ψύχους αναπτύσσεται ενίοτε εις τον ουρανίσκον των φορτηγών ζώων εξοίδημα περί ου λέγουσιν “εκατεβήκανε τ' απαλά του” -
Εκεί εστάισε τα μεροκάνταλά του
(1892)Ερμηνεία: Φέρεται ιδίως επί των συχνάζοντων αδιαλειπβς παρά τινι οικογένεια -
Εκόπηκαν τα ήπατά μου
(1892)Ερμηνεία: Εις εκδήλωσιν της σωματικής χαλάρωσης ήν δοκιμάζειτης επί τω ακούσμαι ή ειδ' αιφνίδια θέα δυσαρέστου περιστατικού -
Εμαύρισε το μάτι μου
(1892) -
Εμεγάλωσε ο γάϊδαρός του
(1892) -
Εμεγάλωσε το πουλαράκι και εμίκρανε το σωμαράκι
(1892)Ερμηνεία: Εις δήλωσιν ότι εμίκραναν τα φορέματα τινος προϊούσης της ηλικίας του