Αναζήτηση
Αποτελέσματα 5101-5200 από 5927
Σκυλί από κοπάδι και νύφη από σπίτι
(1958)
Η παροιμία αυτή δηλοί την πίστιν του λαού εις την επίδρασιν της κληρομικότητας και του περιβάλλοντος
Σαν η νύφη την Δευτέρα
(1958)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Η κατσίκα ε bα στη bόλ' αμά πα' του τουλούμι τς
(1940)
Βα = δεν πηγαίνει
Τι παντρειά και τι σκλαβιά
(1907)
Τι τα θέλεις τα φλουριά με την άσχημη γυναίκα;
(1956)
Όταν ένας προξενεύονταν με άσχημη αλλά πλούσια κόρη
Άσπρος σκύλος, μαύρος σκύλος, πάλε σκύλος είναι
(1956)
Ερμηνεία: Ο Τούρκος πάντα Τούρκος είναι
Η αδειανή πιστόλα δυό φοβίζει
Βλ. αυτ. ομοίας: Βουλγαρικήν, Σερβικήν, Ρωσσικήν, Ιταλικήν
Τα dόνε κάμ' τον άρρωστο, πέdε δράμια λάχανο! [ή: ... πέντε βούκς λάχανο!]
(1938)
Περί ολίγης τροφής διδομένης εις άνθρωπον υγιή και εύρωστον
Η αρκογκιά συνήθειο κ' η τάξη γονικό νε
(1894)
Η αρχοντιά είναι συνήθεια και η τάξη κληρονομική
Νους ορά και νους ακούει
(1907)
Χειρογρ. 86 α
Άσπρο χαρτί, μαύρο μελάνι
(1929)
Ερμηνεία: Ινεπ. Ειρωνικώς επί παροχής απέναντι του χρέους χρεωστικού ομολόγου
Ορφανό μην ανεθρέψης, τση γυνάικας σου να μη πιστέψεις, και μεγάλο(ν) άθρωπο να μη κάνης φίλο
(1917)
Λέγεται επί εκείνων εις ους γενομένη μια χάρις μάλλον βλάβην προξενούσι
Ατζαμής κι ο παλαλόν έναν είν'
(1929)
Ο αρχάριος κι ο παλαβός είναι ένα πράμα
Αφέdης πιάνει την κερά,κι εκείνη την οικοκυρά
(1917)
Αφέντης = άντρας
Αρχοντουπυρέματα κι' αυλές μιάλις κίχρινις πίτις κ' ικείνις πουν τις;
Ερμηνεία : Επί των πτωχαλαζόνων
Τ' ασεβού τον βίον ο δάβολον τρώει άτο
(1931)
Του ασεβή την περιουσία ο διάβολος την τρώγει
Τα θε να ξης πελέκα τα
(1908)
Ερμηνεία: Το γοργόν και χάρην έχει
Ο ήλεν είνας έν', άμα όλεν τον κόσμον κανείται
(1931)
Ένας είναι ο ήλιος, αλλά για όλο τον κόσμο αρκεί. Σαντ. Χαλδ. Επί υιού μονογενούς, κατλα πάντα καλού.
Άσπρο κι στρογγ'λό, κι του γεννάει κι η κόττα
(1938)
Ερμηνεία: Διά κάτι το οποίον εκαλύπτετο δήθεν, αλλά ήτο καταφανές
Πότ' αυγό πότε τυρί δεν μας λείπ' η αρτυμή
Ειρωνικώς επί λεγόντων ότι καλοτρώγουν κ είναι αρτυμένοι, ενώ καταλύουν ασήμαντα, αυγά, τυρί
Έκανι μια τρύπα στο νιρό
(1877)
Έκαμε μια τρύπα 'ς το νερό
(1888)
Άμαν στράφτ' η Σκοτεινή εν ούλον νερά
(1939)
Σκοτεινή είναι τ' όνομα μιας τοποθεσίας ανατολικά του χωριού Φτέρυχα της επαρχείας της Κερύνειας
Δεν τη γάτα και τρώει
(1953)
Έτσι λέγουν δια τον πολύ φιλάργυρον
Να κάμης τ' άτα σου
Να ενεργήσης τα δέοντα. “Άτα είναι η ιταλική λέξις η σημαίνουσα πράξης ενεργείας. Η φράσις “να κάμη τ' άτα σου ή σύρε να κάμης τ' άτα σου λέγεται εν είδη ειρωνίας ή απειλής κατ' ανθρώπον ο οποίος λέγει ότι θα επιβάλη την ...
Οπόταν ποις με κι αρρωστώ, τ' αρρωστικά σ' 'κι θέλω
(1931)
Όταν με κάνης κι αρρωστώ, δε θέλω τ' αρρωστικά σου.
Σαν το σβούρο
(1959)
Όλο πηγαινοέρχεται και δεν κάθεται
Ένας κούκκος δέ φέρνει τήν άνοιξι
(1960)
Λέγεται πρός δήλωσιν, ότι ένας χωρίς τήν συνεργασίαν άλλων δέν ημπορεί νά φέρη σέ πέρας σπουδαίαν εργασίαν
Ο θεγός φοβήθκε πε τον υστερνό τον άρχονdα
(1941)
Από εκείνους που απέκτησαν πρόσφατα δύναμη να φοβάσαι
Η βγιά παιδί δέν κάμνει, κι' άν τό κάμνη δέν προκόβγει
(1949)
Παρεμφερής παροιμία αγγλική: “more haste less speed”
Είνε άνθρωπος αρχοντοξεπεσμένος και όχι επιθυμησμένος
(1931)
Παροιμ. φρ. Περί ανθρώπου άλλοτε πλουσίου και κατόπιν περιπεσόντος εις ένδειαν
Τον άρρωστο δεν τον ρωτούν
(1963)
Ο ασθενής έχει ανάγκην ικανοποιήσεως πάσης επιθυμίας
Η άσπραις τρίχαις δεγ κάνουν τη γνώσι
(1910)
Είναι πολλάκις ψευδομάρτυρες
Την τσιγγάνα την κάνουν βασίλισσα και πάλι ζήτησε το ντουρβά της
(1938)
Το λεν για κείνους πυ νοσταλγούν τα παληά τους έστω και χειρότερα
Άσπρος σκύλος, μαύρος σκύλος
(1938)
Ερμηνεία: κι οι δυό είναι ίσα
Η νύχτα γεννά δράκοντα, και η αυγή ολ' άρχοντα
(1889)
Ερμηνεία: Επί των αιφνώς και παρ' ελπίδα εν βραχεί χρόνω γιγνομένων
Άσπρους κύκλους μαύρους κύκλους κ' του κετοίτιν θα φανή
Κετοίτι=ο πόρος του ποταμού
Ντύσε ορφανό να βρης το μπελά σου
(1889)
Ερμηνεία: Επί αχαρίστων
Ας με λεν Αλημπεΐνα, κι' ας ψοφώ από την πείνα
(1879)
Ερμηνεία: Επί ματαίας ευγενείας και παραγαθίας
Ώρ'σαν τν αλ'πού κι η αλπού τν ουρά τς
Ώρισαν την αλεπού κι η αλεπού την ουρά της
Η αρρώστια με το μόδι μπαίνει, και με τη τρίχα βγαίνει
Βλ. αυτ. ομοίας : Βοημικήν, Ρωσσικήν, Σερβικήν, Γερμανικήν, Αγγλικήν, Ιταλικήν, Πολωνικήν
Η ασθένεια καβάλα έρχεται, και φεύγη πεζή
Βλ. αυτ. ομοίας: Βοημικήν, Πολωνικήν, Γερμανίκην, Αγγλικήν, Γαλλικήν, Ιταλικήν
Όποιος γίνεται αρνί, τον τρώει ο λύκος
Βλ. αυτ. ομοίας : Ρωσικήν, Βοημικήν, Γερμανικήν, Πολωνικήν, Σερβικήν, Αγγλικήν, Γαλλικήν, Ιταλικήν
Τί μυαλό έχεις, σαν δε βρίσκεις άσπρα
(1876)
Σαν δεν κάνεις
Κάθ' οχτώ και καθ' εννιά αρρωσταίνει η Τσακουνιά
(1907)
Φιλάσθενος
Ας κάμω το καλό εκαί εγώ θα τόβρω απ' το Θεό
(1952)
Δοξασίαι περί φιλοξενίας
Ό,τι βρέξη ας κατεβάση
(1930)
Λέγεται όταν αναμένη τις κάτι με οιονδήποτε τρόπον
Πάσα θαύμα τρείς μέρες ημέρες, το δικό μας τέσσαρες
Βλέπε αυτόθι. Ομοία : Βουλγαρικήν, Σερβικήν, Ρωσσικήν, Ιταλικήν, Γερμανικήν, Αγγλικήν.
Τ' άσπρα για τες μαύρες μέρες
Βλ. αυτ. ομοίας : Βουλγαρικήν, Σερβικήν, Ρωσσικήν, Βοημικήν, Ιταλικήν
Αστρακιάν την έκαμε!
(1949)
Για έναν που επαράφαγε, (την κοιλιά)
Ήβγε ασπροπρόσωπους
(1956)
Άστρα κουρτά
(1929)
Άστρα καταπίνει, Χαλδ. Ιδέ 239
Ορφανόν ανατρέφεις το πειρασμό σου γυρεύγεις
(1893)
Επί των πασχόντων υπό των κηδευομένων των
Εξήβεν ασπροπρόσωπος
(1929)
Ερμηνεία: βγήκε ασπροπρόσωπος
Τ' άσπρα κατεβάζουν τ' άστρα
(1893)
Πεθερός, φίδι κολοβό. Πεθερά, σαϊτα με φτερά
(1963)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Καλά μου χρήματα εν κακώ μου καιρό
Βλ. αυτ. ομοίας : Βουλγαρικήν, Σερβικήν, Ρωσσικήν, Βοημικήν, Ιταλικήν
Ασθενής και οδοιπόρος αμαρτίαν ούκ έχει
(1936)
Αυτή την παροιμία στο Αυδήμι την συνήθιζαν όταν ήταν Σαρακοστή και ήθελαν να προτρέψουν ένα μουσαφίρη να φάγη αρτήσιμα, αδιάφορο αν ο μουσαφίρης δεν ήταν ούτε οδοιπόρος ούτε καν ξένος παρά ένας γείτονας ή συγγενής τους ... ...
Στ' ατσιγγάνου την αυλή δεντρολίανος ανθεί, αν ανθή καιδεν ανθή, της ατσιγγανιάς βρωμεί
(1909)
Ότι η χυδαιότης δεν επιβάλλεται και αν ως ευρώνων υπάγη της
Στας αματιά, στας αματιά άδειασε το βαγένι
(1909)
Ασετεία
Οι αστραπές της αυγής δεν βγαίνουν ψεύτικες
(1958)
Δηλαδή θα βρέξη εντός της ημέρας