Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1101-1200 από 5927
Καλοφάωτα, μα κακοχώνευτα
(1938)
Το λεν όταν δανείζεται κάποιος, μα δε μπορεί να πληρώση
Έχει λαγκιόλι και τον πιάνει
(1905)
Θυμώνει
Γονικόν το παπαδίκι, σόϊ μ πάει το βασιλίκι
(1932)
Όταν ένας ακολουθή την εργασίαν του πατέρα του
Λύκος ξερόν παστηρμάδια με
(1938)
Λέγεται επί των λαιμάργων οίτινες καταβροχθίζουν παν αγαθόν που αποκτούς ημερησίως χωρίς να λογαριάσουν και την αύριον
Αφικί μου να σ' αφίκου, ε 'μ' αφίνεις, ε' σ' αφίννου
(1941)
Ερμηνεία: Συμβαίνει πολλάκις οι δεσμοί μετά τινος άλλου να ώσι τοιούτοι, ώστε και να θέλη τις ν' απαλλαγή δεν νύναται άνευ τη συγκατάθεσεως του άλλου
Ένας μήνας, πέντε κόμποι, πέντε μήνες, ένας κόμπος
(1948)
Θέλει να πει πως ο Αύγουστος αξίζει για ούλους τσοι μήνες αντάμα και πιάνει κανείς τσοι κόπους του
Θα ΄του λύση τον αφαλό στο ξύλο
(1918)
Ερμηνεία: Επί εντατικής μαστιγώσεως
Τα λόγια χαλάν τ' ανώϊα
(1941)
Εσύ τα ξέρς, ιγώ τα ξέρου, τι θέλουμι να τα ειπούμι;
(1893)
Ερμηνεία: Λέγεται όταν συνδιαλεγόμενοι περί ανθρώπου ή πράγματος παύωνται λέγοντες και ταύτα του λόγου ουκ όντος ηδέος
Όποτε πεινα θα 'φα
(1924)
Οπόβρω τ' ανεβάτζο μου, εκεί dα 'ονικά μου
(1963)
Ανεβάτζο=κάτι που ενισχύει, που ανεβάζει οικονομικώς. Ονικά=γονικά. Δηλαδή όπου ο άνθρωπος βρή συμφέρο, υποστήριξη, εκεί αισθάνεται σα να είναι στην οικογένειά του, στην πατρίδα του.
Ο νους σου και τ' Αντώνη
(1895)
Ερμηνεία: Προς αναοήτους ζητούντας να πράξωσι τι παράλογον
Μηδέ βολόναν ξένη να μην επιθυμήσης ποτέ
(1876)
Μηδέ βελόνης ω φίλτατε, επιθύμησον αλλοτρίας ποτέ φίλ = δωρικ. βολόν (;)
Θαρρείς πουρδή ήταν κι τουν έκλασι
(1892)
Ερμηνεία: Λέγεται προς παίδας, οίτινες λίαν απεμιμήθηνων εις τα ελαττώματα και τας κακάς προαιρέσεις τοις πατέρας
Στο γέρικο άλογο όλες οι μύγες μονο μυρίζουνε
(1938)
Στο φτωχό και δυστυχισμένο τυχαίνουνε όλες οι δυστυχίες
Δέν βγαίνει απού τή μιά μυλόπετρα τ' αλεύρι
(1938)
Τ' ανδρόγυνο πρέπει νά είναι ομονημένο, γιά νά προοδέψη τό σπίτι
Να τ'ν ιθ'κη σ'τ' ν πηχ' δε μιτρούν
(1939)
Οι άλλοι διαφορετικά σε κρίνουν και όχι όπως εσύ κρίνεις τον εαυτό σου
Το μάτι μου εξεπετά κάποιον θα διώ που μ' αγαπά
(1888)
Ερμηνεία: Η διά του παλμού των οφθαλμών προμηνυόμενη καλή αγγελία
Ο κώλος ο ξεβράκωτος είδε το βρακί και εχέστη
(1931)
Δηλαδή, ενώ προτύτερα δεν είχες τίποτα, τώρα που κάτι απόκτησες, νομίζεις πως έχεις του κόσμου τα βασίλεια
Αν βρέξη ο Μάρτης δυό νερά κι Απρίλης άλλο ένα να ιδής σταφύλια σαν παιδιά και πίτες σαν αλώνια
(1901)
Ερμηνεία: Εν ταις πεδιναίς χώραις διά να υπάρξη ευφορία των αμπέλων πρέπει να βρέξη κατά Μάρτιον ή Απρίλιον ουχί δε κατά Μάϊου
Απουπόξω μπέλα μπέλα κι' απού μέσα κατσιβέλα
(1928)
μπέλα= καθαρή, κατσιβέλα= γύφτισσα
Τ' αφιντικό σφάζ' του βόιδ κ' ιγώ χουσμικιάρι δεν πιάνου του πουδαρ;
Χουσμικιάρι=υπηρέτης,υπάλληλος. Λέγεται επ' εκείνων, οίτινες ένα πληρώνονται να πράξωσι τι άνευ ούδε μιας ευθύνης δεν πράττουσι τούτα.Αφού ο κύριός σου θυσιάζει το ζώον,φέρει αυτός πάσαν την ευθύνην,πότε συ αν βοηθήσης ...
Τώβρε η στραβή τ' αρνί της!
(1910)
Παραγνώρισις
Επήρε το κεφάλι του αέρα
(1877)
Ερμηνεία: Επί παρεκτραπέντος των καθηκόντων του
Κομ' είσαι μο του κού σου το χαπάχι
(1951)
Ακόμα είσαι με του κώλου σου το καπάκι. Είσαι μικρός ακόμα. Σαν να έχει σκέπασμα ο κώλος σου, προτού λειτουργήσει φυσιολογικά
Σ' Τσερετσής όϋπνος σως το μισημέρι βgαίνει
(1951)
Της Κυριακής ο ύπνος τ' όνειρο ως το μεσημέρι ξεδιαλύνει
Αψήλωσ' ο Θεός
(1940)
Όταν κανείς ήθελε να πη πως τώρα δεν υπάρχει ευτυχία στον κόσμο
Εσ σου κλουθά (ή κλουφά) ο τζιαιρός; Κλούθα (ή κλούφα) του εσού
(1945)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Α δεν το πει ο παπάς ποιος θες να το πιστέψη
(1889)
Ερμηνεία: Επί των αποδεχομένων τους λόγους των άλλων όταν βεβαιώνται και υπό την ανωτέρων και δη υπό των ιερέων διότι “χείλη ιερέως ου ψεύδεται”
Ειντά 'χεις κάλλιο, γη τα σύκα;
(1876)
Παιδικόν κωμ.
Το σίδερον ζεστον κουπανίεται
(1881)
Ερμηνεία: Δια να κατορθώσι τις έργον τι, πρέπει άμα επιχειρήση αυτώ να επιμένη εις την αποπεράτωσιν του
Χέμα φτύμμαν, χέμα κώλον;
(1931)
Μαζί καί φτύμα, μαζί καί κώλο; Γιά κείνους πού θέλουν νά τούς τά κάνης όλα έτοιμα, χωρίς νά κοπιάσουν τό παραμικρό αυτοί
Ήφαένε τα νύχια του να ...
(1957)
Κατέβαλε πολλάς προσπαθείας
Κόφτει το ορμάνιν, αν αγκριστή ο λαός;
(1948)
Ερμηνεία: Όταν πρόκειται για δυό που συνδέονται, κι ο ένας έχει μεγάλη δύναμη, ενώ ο άλλος είναι αφανής κοντά του, και δυσαρεστείται ο δεύτερος με τον πρώτο, λοιπόν τον γνοιάζει τον πρώτο;
Τα θέλ'ς γαλάτα κι μαλλάτα κι τ' αρνί θηλ'κό
(1927)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Το πάθημα γίνεται μάθημα
(1940)
Δός μ' αγέραν καί μέτρα μίλια
(1876)
Είπε το ιστιοφόρον πλοίον
Επάρε βούδι σελλωτό και γάϊδαρο καμπούρη γυναίκα λιγνοκάπουλη και χοίρο μακριομούρη
(1948)
Η παροιμία απαντάται με την παραλλαγή και εις Τήνον και Θήραν
Ποιός κυνηγάει δυό λαγούς, δεν πιάνει ούτε τον ένα
(1963)
Διδακτική παροιμία, με φραστικήν διατύπωσιν σχετικήν με το κυνήγι. Εις την πραγματικότητα καταπολεμά την πραγματοσύνην
Σο γιαγλιάν πα έρθα κ' είδα σε και το μυτί σ' ξην ύλιζεν
(1911)
Γιαϊ – λιά = εξοχή
Δυό καρπούζια 'ς έναν κολτούκ '' κ '' εχωρούνε
(1929)
Δυό καρπούζια δε χωράν σε μια μασκάλη
Δώσ' ατόν πέντε παράδας ν' αρχινά κάι δέκα να μή στέκ'
(1929)
Δώσε του πέντε παράδες ν' αρχίση και δέκα να σταματήση
Ηύρα το μύλο χάλαυρο και το νερό κομμένο
(1894)
Ερμηνεία: Όταν τις ευρίσκει τα πάνω άνω κάτω επανερχόμενος
Δυό ξέν' κα άλογα 'ς έναν ξένον αχορόν 'χ' ίεύ'νε
(1929)
Δυό ξένα άλογα σ' ένα αχυρώνα δε μονοιάζουν
Ας λείπη ο καλόερον, ας λείπ και η ευσή ατ'
(1881)
Ερμηνεία: Δηλοί ότι δεν πρέπει τις να δεχθεί καλό τι παρ' εκείνον εξ ου δύναται νά προέλθη και κακόν
Τον έπιασ' η πουλια
(1893)
Ερμηνεία: Επί των κατεστιγμένον εχόντων το πρόσωπον
Δυό ξέν' κα άλογα 'ς έναν ξένον τσαΐρ 'κ' ίεύ'νε
(1929)
Τσαΐρ – λιβάδι
Δυό ξέν' κα άλογα 'ς έναν ξένον αχουρ' 'κ' ίεύ'νε
(1929)
Αχούρ = σταύλος,
Πήρε το κεφάλι του αέρα
(1895)
Του παπά και το μουλάρι του παπά και το λιναρι
(1889)
Ερμηνεία: Επί των πλουσίων και ισχυρών υπό την εξουσίαν των οποίων τα πάντα εισίν υποκείμενα
Κύνα δέρων δεδαρμένην
Βλέπε αυτόθι Ομοίας: Ρώσσικην
Άφρίζεις ξαφρίζεις, τον παρά μου έδωκα, να σε φάγω θέλω
Βλ. αυτ. ομοίας : Σερβικήν, Βουλγαρικήν
Τον εκαβαλλικέψαν οι διαβόλοι
(1949)
Για τους αδιόρθωτους
Δώσ' καματερόν κ' έπαρ' διαταγωγόν
(1929)
Δώσε αργάτη και πάρε διαταγωγό
Δράκος με τ' αλυσίδα
(1929)
Δράκος με τοις αλυσίδες
Το τεστίν πολλά φοράς πάει 'ς σο πεγάδ' άμα μίαν τσακούται
(1881)
Ερμηνεία: Επί των επικίνδυνα έργα αναλαμβανόντων και πολλάκις μεν επιτυγχάνον των μελλόντων όμως να καταστραφώσι ούτω
Με τ' αρνιά κουρεύεται
(1959)
Κάνει συναναστροφή με ανθρώπους μικρότερούς του, που δεν του ταιριάζουν
Το αίμα νερό δε γίνεται κι ανέ γενή, δεν πίνεται
(1938)
Όσο και να μαλώσουν οι συγγενείς πάλι συγγενείς είναι
Μιγάλ' π'κουματιά φάγι, κι μιγάλου λόγου να μην πης
(1928)
Π'κουματιά = βουκιά ψωμί
Μήτε ψάρια ξεβροχώ, μήτε πε τις κάτες μαλώνω
(1929)
Ερμηνεία: Επί των εν ειρήνη βιούντων και μη αναμιγνυομένων εις πολιτικάς διαμάχας
Μιάλοβ βούκκοβ βάλετζ' αι μιάλολ λόομ μεμ πης
(1948)
Ερμηνεία: Για καυχησιολόγους
Σ' όλες τες φράχτες γαϊδούρια δε βόσκουν
Ερμηνεία: Επί ευήθων νομιζόντων, ότι πας τόπος είναι κατάλληλος προς τι