Αναζήτηση
Αποτελέσματα 71-80 από 97
Το πρωΐ νηστικός και το βράδυ κορομπλιασμένος
(1924)
Μεταφ. για αρρώστους = Πότε καλά, πότε κακά. Το καθαυτό νόημα φαίνεται πως είναι: το πρωΐ νυστικός και το βράδυ χορτάτος, και, από το πολύ φαγί, κόκκινος σαν το κορόμηλο
Εγώ σου λέω νάχης χίλια πρόβατα, σα δε θές, μήδ' οργιά
(1924)
Εγώ σου παραγγέλω για το καλό σου, σα δε μ' ακούς, άκουμε στο καλό
Την πορδή σου να κάμης δύναμι
(1924)
Να βάλης όλη τη δύναμί σου, να κάμης οτι μπορείς για να τελειώση μια δουλειά
Ο τάδες δε δίνει μήτε τη θέρμη του
(1924)
Είναι πολύ φιλάργυρος
Θα πέση το παγωνόφτερο σου αν κάμης το τάδε πράμα;
(1924)
Ερμηνεία: Θα κοπιάσης; Που θα πη δεν θα κοπιάσης, θα σου δώση μεγάλον κόπο;
Επήγε ακάλεστος στο γάμο
(1924)
Στου τάδε το σπίτι βρίσκεις το αθάνατο
(1924)
Τα καλύτερα φαγιά, τα καλύτερα πωρικά.
Πότε πήττα και λαρδί, πότε πήττα και χασκί
(1924)
Πήττα και χασκί = πήττα και τίποτις άλλο
Καπνίζει σπίτι ο τάδες
(1924)
Ερμηνεία: Έχει σπίτι ο τάδες