Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1001-1100 από 1376
Είναι μαζωμένοι σα 'ς το γουδί
(1903)
Ερμηνεία: Επί άκρως στεναχωρίας και συνωστισμού
Οπ' εγώ (ή αυτός) και το ραβδί μου
(1903)
Ερμηνεία: Επί αυτοκεφάλων οίτινες ουδεν άλλο εκτός της ράβδου των έχουν
Το να παιδί και τ' άλλο σκυλί
(1903)
Ερμηνεία: Επί γονέων φερομένων ανίσως προς τα τέκνα των
Όσα είδε και δεν είδε το μάτι του
(1903)
Ερμηνεία: Εννοείται το έφκειασε ή είπε ή πήρε. Συνήθως φράσις επί των πολλά και διάφορα οιζώνια εκ της ξενιτιάς αποκομιζόντων
Και το δκό σ' το τσκάλ' να βράζ' και το δκό μ' να μη σιγάη
(1903)
Ερμηνεία: Έκαστος να κοιτάζη μεν το συμφέρον του χωρίς όμως να παραβλέπει και το του άλλου
Έφυγε άρμα πύρμα
(1927)
Έφυγε ταχύς, εξηφανίσθη
Από μένα του, Γιαννη εις εσεν τον Γκενεράλη να μου στείλης τες παράδες να σου στείλω το κατράνι
(1917)
Σημείωση: Τύπος λακωνικής επιστολής
Όντα ιδώ του φτί μ'
(1916)
Χέσκι στα βρακιά τ'
(1916)
Εκεί π' δε σε σπέρνουν να μη φυτρώνς
(1903)
Ερμηνεία: Συμβουλή διδομένη προς τους νεωτέρους τους ακαιρως ομιλούντας ή πράττοντας τις
Μόβγαλε τον πατέρα στο προσήλιο
(1913)
Ανεθεμάτισε (εμελέτησε) τον νεκρόν πατέρα μου
Άλλα 'ν' τάλλα και ης Παρασκευής το γάλα
(1903)
Ερμηνεία : Ασήμαντος ή μη τήρησης της νηστείας εν σχέση προς άλλα αμαρτήματα
Εχ' 2 αμπάρια βωβά
(1903)
Ερμηνεία: Γεμάτα διότι το πλήρες είναι βωβόν εν ω το κενόν ηχεί
Τ' κόπ'κι του γαίμα
(1916)
Σαββάτου γιόν μη χαίρεσαι και Τρίτης θυγατέρα
(1903)
Ερμηνεία: Τα γεννημένα παιδιά το Σάββατον και κοράνια την Τρίτην είναι άτυχα
Ο μύλος με μήλα κι ο γάμος με τραγούδια δε γένεται
(1903)
Διότι εις το μήλον χρειάζονται γενήματα και εις τον γάμον βιολιά, κρασιά, φαγιά
Ο πρώτος γάμος είναι βασιλεία τ' Ουρανού
(1903)
Ερμηνεία: Η ονομασία φαίνεται εκ του ψαλλομένου τότε ευλογημένη η βασιλεία κτλ. Εν τι εις τους άλλους ευλογητός ο Θεός
Ούκ είδα κι ούτε κρίμα νάχω
(1903)
Ερμηνεία: Επί την εξ ευλαβείας αρνουμένων να μαρτυρήσουν τι.
Όνουμα κι πράμα
(1916)
Ερμηνεία: Επί πραγμάτων, ων η πραγματική ποιότης ισοφαρίζει την φήμην των
Η αφάλια μπαίν' με το σακάκι και βγαίν' με το βελόνι
(1913)
Αφάλια = ασθένεια
Τ'ωγιναν τα μούτρα τ' κριάς
(1913)
Κριάς = κρέας
Τον γλύτωσε από τ' φιδιού το στόμα
(1903)
Ερμηνεία: Επί σωτηρίας εκ βεβαίου κινδύνου
Ο κασσιδιάρης όλα τα παιγνίδια τα παίζει λέει και μοναχα το κλωτσοσκούφι δεμ παίζει
(1903)
Ερμηνεία: Διότι τότε αποκαλύπτεται η κασίδα του
Πέντε δέκα ς' τη σακκούλα. Καλώς σ' κύρα γυναικούλα
(1903)
Ερμηνεία: Συνήθεια πολλών ξενιτευμένων οίκης μόλις κερδίζουν ελάχιστα επιστρέφουν οίκαδε
Πέφτω τ' μάκρ' και 'ς πλάτ'
(1903)
Ερμηνεία: Είμαι εξαπλωμένος εις το στρώμα και ασθενής. Πρβλ. Όμηρ : “αυτός δε κονίησι μέγας μεγαλωστί τανυθείς κείται”
Κλείσ'τα παιδιά σ' και κάτσε φάε
(1903)
Ερμηνεία: Ούτω λέγουν οι λαίμαργοι όταν έχουν καλόν τι και εξαίρετον φαγητον
Το παιδί είναι κλήμα και τ' αγγόνι σταφύλι
(1903)
Ερμηνεία: Λέγουν οι πάπποι οίτηνες αγαπουν συνήθως περισσότερον τα μικρά εγγόνια των
Σ τομ πάτο ξουρίζουν το γαμπρό
(1903)
Ερμηνεία: Επί των εναυμενιζόντων εις επιτυχίαν τινα και μη βλεπόντων τον δόλον εις ον ενέπεσαν
Του πρέπ' σαν τ' γομαριού η σελλα
(1903)
Ερμηνεία: Τω είναι αναρμοστον
Οπ΄ κάθεται βρωμάει κι΄ όπ΄ περβατεί μυρίζει (ευωδιάζει)
(1903)
Ερμηνεία: Δι' άεργους και εργαζομένους
Τα γυαλικά είναι τημ Πέφτη φκειασμένα
(1903)
Ερμηνεία: Διότι πέφτουν και δε ματασηκώνονται
Πήρε το σακκούλι και το δικανίκι
(1903)
Ερμηνεία: Επί των επαιτών
Άφς τον κι' ας παν
(1903)
Ερμηνεία: Φράση επιτακτική ΄πίδε το μείζον και το έλασσον κατά την περίστασην λ.χ. “αυτός από γράμματα άφς τον κι' ας πάν” δηλοί και τον πολυμαθέστατον και τον αμαθέστατον
Τ' φαίνεται να πατήσ' τ' αυγό και να φτάσ' τον ουρανό
(1903)
Ερμηνεία: Επί εγωιστών
Τον έπιακαν μιτήξε βάρ' (ή του χώθκαν)
(1903)
Επί ανηλεού, δαρμών
Λόγια και μαντέματα της γραιάς τα παραμύθια
(1913)
Μάντεμα εκ του μαντεύω
Η καλμέρα είν τ' Θεού
(1903)
Ερμηνεία: Πρέπει και το εχθρόν του τις αν δεν τον ομιλή τουλάχιστον να τον καλημερίζη
Τον ετσάκωσε ο Αράπης
(1924)
Ότι τις διατελεί εν μέθη (επί μαυρου οίνου)
Είναι κ' οι φρόνμοι για τους ζουρλούς
(1903)
Ερμηνεία: Υπάρχουν νόμοι κολάζοντες την αδικίαν
Θα μ' βουλλώσ' τα γίδια στο γόνα
(1913)
Ερμηνεία: Μία τρύπα στο νερό θα κάμις
Θ' αδειάσης πολλά μπάρια ακόμα
(1903)
Ερμηνεία: Θα περάση πολύς καιρός και κόπος δια να μάθης
Από το μήλο στο κυδών
(1903)
Ερμηνεία: Εις τους τα αυτά διαφόρας επαναλαμβάνοντας εν δικαιολογία των όπως απόφυγον τα μή συμφέροντα αυτοίς
Όπ' είχε γνώσι κούρευε, δεν κάθονταν να κωλοκουρίζη
(1913)
Κωλοκουρίζει = κόπται τα περί καλά μαλλιά των προβάτων
Αυτός όπ 'να πάη δεν κάν' κορωνιά ή στάνη
(1913)
Κορωνιά = προκοπή
Ακλί που να τημ πάθη
(1903)
Ερμηνεία: Οι άνθρωποι είναι ανάλγητοι εις τας συμφοράς των άλλων
Το χει στα εικοσιτέσσερα
(1924)
Επί του εντελώς ,μεθυσμέντος. Από τα γράμμ. Αλφαβήτου
Αλλαπάντα
(1913)
Ερμηνεία: Αλλαπάντα, καιρός ακαταστασιών, επαναστάσεων πολέμων. Οι γέροντες “καιρόν της αλλαπάντας” εννοούν την Επανάστασιν του 21. Κατά την έναρξιν του Βαλκανοτουρκικού πολέμου έλεγον “φέτος είναι καιρός της αλλαπάντας”
Του κόβ' το κεφάλι σαν τ' χαλβατζή το σκεπάρι
(1903)
Ερμηνεία: Ειρωνικής επί δυσφυών
Δεν καίει η κορφή του κεφαλιού σου;
(1903)
Η το κορφοκέφαλό σου;
Από χίλιες καρυές καρύδια (ή χίλιων καρυών)
(1903)
Ερμηνεία: Επί των διαφόρων εθνοτητών των μεγαλουπόλεων
Απόχτησ' ο άβρακος βρακί, κάθε πόρτα και το λύει
(1926)
Επί ματαιοδοξίας
Τσιννιά ήκσε ου κφος, τσδέκα αντιλουγήθκι
(1913)
Τσιννιά = στας εννιά