Αναζήτηση
Αποτελέσματα 5701-5800 από 5888
Τα τέσσερα μάτια βλέπουν περισσότερο παρά τα δύο
Σημείωση: Γαλλική: Quatre youx voient plus que deux
Κορφή βούτυρο και πάτο μέλι
Ερμηνεία: Δηλ. Αγόραζε διότι η ακαθαροία εις μεν το βούτυρον κατακαθίζει εις δε το μέλι αναβαίνει εις την επιφάνειαν
Άλλα λογαριάζει ο γάϊδαρος κι' άλλα ο γαϊδουριάρης
Σημ. Ομοία η Γαλλική Le que pense l' ane ne pense l' anier
Ξούρισε τ' αυγό και πάρε το μαλλί του
Σημ.: “Βενιζ.- Οι Γάλ' λέγουν: Τουθερ sur un oeuf
Οπού δεχτή τον γάιδαρο, και τα γκαρίσματά του
Ερμηνεία: Ότι ο ερχόμενος εις συνάφειαν με τον απολίτευτον πρέπει εξ' ανάγκης να υπομείνη χωρίς παράπονον και τα δυσάρεστα, εις τα οποία δύναται να δώση αφορμήν ή κακή του ανατροφή
Καλός Μάρτης 'ς τα κάρβουνα κι ο αχαμνός 'ς τον ήλιο
Ερμηνεία: Ότι αι κακοκαιρίαι του Μαρτίου είναι ωφέλιμοι εις τους αγρούς
Το μάτι του νοικοκύρη τροφή του αλόγου
Σημείωση: Βενιζέλος – Ιταλ. : L' occhio del giadeone ingrysail cavallo – Γαλ. : L' oeil du maitre engrayse le cheval
Πότε να γένω μάστορας, να φάγω μέση από σκουμπρί και κεφάλι από πράσο
Ερμηνεία: Προς τους αγνοούντας τα αληθή ωφελήματα της ανωτέρας καταστάσεως, την οποίαν επιζητούσιν
Οι τρελλοί τα κόκκινα κ' οι φρόνιμοι τα μαύρα
Ερμηνεία: Διότι οι τρελλοί είναι πάντοτε εύθυμοι και δι' ευθύμου χρώματος συνήθως περιβάλλονται
Πάρε άνθρωπο απ' ανθρώπους και σκυλί από μαντρί
Ερμηνεία: Ως είναι φρόνιμον να προτιμά τις και εφοδιάζηται με σκύλον από μάνδραν , όταν ο σκοπός του είναι δια να φυλάττη, ούτω και φρόνιμον είναι να εφοδιάζηται με σύζυγον ή υπάλληλον από καλήν οικογένειαν δια τον σκοπόν ...
Παύει η κάψα με τον Άγουστο
Ότι κατά τον μήνα Αύγουστον μεταβάλλεται η ατμόσφαιρικά θερμοκρασία. Και μεταφορική ότι με ότι με την ηλικίαν κατευνάζονται τα πάθη
Σαν μιλείς και δεν σ' ακούνε,πάντεχε στον μύλον είσαι
Σημ. πάντεχε=τάξε και πές τους για παρηγοριάν
Εμίλησε κι ο γάιδαρος και είπε καλαμιά
Ερμηνεία: Προς άλλους συνομιλούντας όπως είπε τι όλος άσχετον και ενδιαφέρον μόνον αυτόν
Μη μπιστευτής τον φίλο σου του ειπής το μυστικό σου κι' αυτός του φίλου θα το ειπή κ' είναι κακό δικό σου
Ερμηνεία: Δεν πρέπει να εμπιστευώμεθα τα μυστικά μας εις ανθρώπους περί εχεμυθείας των οποίων δεν ήμεθα πεπεισμένοι
Βγάνει το φίδι από την τρύπα με του ζουρλού το χέρι
Την έχουν και οι Ισπανοί
Μεγαλώνει το δεντρό, μεγαλώνει ο ήσκιος του
Ερμηνεία: Ότι αι αγαθοεργίαι είναι ανάλογον με την προαγωγήν του πράττοντος
Ο κόμπος θα κοπή
Ερμηνεία: Ότι πάσα διαφορά ή υπόθεσις φθάνουσα εις τι σημείον θα φέρη εξ' ανάγκης και εν αποτέλεσμα
Το στάχυ που ζητά να βγη απάνω από τα άλλα, κόβγε το
Για τους πολιτικούς δικτάτορας
Δεν το κάν ο γυιός μ' ο Μήτσος να πάρη το σαμάρι και ν' αφήση το γαϊδούρι
Ερμηνεία: Επί των εκ μωρίας αποκαλυπτόνταν τα ελαττώματα των οικείων
Του κασσιδιάρη μη του πής να βγάλη τη σκουφιά του
Ότι δεν πρέπει να ενθυμίζωμεν εις τον άλλον το ελάττωμα του ή και τον υποχρεώνωμεν να το ομολογή, καθότι δια τούτου ηθέλαμεν τον δυσαρεστήσει
Όμορφος 'ς την κούνια κι άσχημος 'ς τη ρούγα
Βενιζ. Βενετική. Beatto in fassa, brutto in piassa
Καλό 'ς τηνε τη δυστυχία μα να είσαι μοναχή σου = Benedetto e quel male vien solo
Και Le disgrazia non vengono mai sole
Αν δεν έρθη η δεύτερη δεν τιμιέται η πρώτη
Ερμηνεία: Αλλάσσει τις σύζυγον ή φίλον κτλ ελπίζων να εύρη καλύτερον και ευρίσκει χειρότερον
Από γυναίκα την πρώτη συμβουλή και ποτέ τη δεύτερη
Σημ. Ομοία η Γαλλική :Prends le γιερmieε conseil de la femme non γιας le second
Ας λάμπη ο ήλιος κι ας λάμπη στα βουνά
Ερμηνεία: Οτι από την ευτυχία του ενός κάτι και οι άλλοι ωφελούνται
Έγινε η γάστρα θυμιατό κ' η κοπριά λιβάνι κ' έπεσαν τ' άστρα τ' ουρανού και τα τσιμπάν οι γάλοι
Ερμηνεία: Η τύχη τους ανάξιους ως επί το πλείστον βοηθεί και ανυξώνει. Λέγεται δε προς αναξίους θέλοντας να ασκώσιν επιρροήν και περιφρονούντας τους ουσιώδης ανωτέρους
Ομπρός τ' αλέτρι καί πίσω τό ζευγάρι
Σημείωση: Γαλλική: Il ne fant pas atteler la charrue avant le boeufs
Η σκύλα αν δεν σκώσ' τν ουρά, δεν τν ακολουθούν τα σκλιά
Συνοδεύεται από κείμενο...
Κάθα είνας τον Παύλον ατ' κλαίει
(1950)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Αν κοπή η ουρά, τότε θα δης
(1930)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Πιε και συ και του κελλάρη, που σου βάνει το κριθάρι
Παρεμφερής ακριβός
Μακρύ σου λάχη, σύρε το ̇ κοντό παράσυρέ το
Ερμηνεία: Ό,τι οφείλει τις να συμμορφούται με τας περιστάσεις και δια της φρονήσεως και της τέχνης να εξοικονομή τας ανάγκας του
Όλοι σαν ελέγανε κ' η γριά σαν ήξερε
Ερμηνεία: Οι ισχυρογνώμονες, τους οποίους δεν πείθουσιν οι λόγοι
Που είχαν τα μαλλιά τα χάσαν κ' οι κουτρούλες τα πετάξαν
Ερμηνεία: Δια τους από πλουσίων πτωχεύσαντος και τανάπαλιν
Από ποιόν είν' κειό τ' αυγό; Απ' κειόν τον κόκκορο
Ερμηνεία: Ότι κληρονομική ή κακοήθεια
Το κακοπόχτητο σολδί, έτσι το θέλει ο νόμος, να μη το καλοχαίρεται δεύτερος κληρονόμος
Ερμηνεία: Τα κακώς συναγμένα εις κακάς αποθήκας
Κάμε καλό και ρήξτο στον γιαλό
Οι Άραβες: Κάμε καλό και ρηξ το στη θάλασσα: κι αν τα ψάρια δεν το γνωρίσουν, θα το γνωρίση ο Κύριος
Του Κουτρούλη ο γάμος
Όπου γίνονταν κίνηση, πάνε κ' έλα πολλά, βόη και τρεχάματα. Πιττάκιον πατριαρχικόν εις τον Μονεμβασίας περί του συνοικεσίου του Κουτρούλη τω 1934. Ο Κουτρούλης ήτο καβαλλάριος και ως φαίνεται εκ δυο πατριαρχικών πιττακίων ...
Βγάνει το φίδι από την τρύπα με του ζουρλού το χέρι
Σημείωση: Την έχουν και οι Ισπανοί
Ο κόκορας λαλεί δυνατώτερα στα κεραμίδια του
(1936)
Αδήλου τόπου
Πήρι τα κατουρ'μένα τ' τσι ξικουμπίσ'κι
Ερμηνεία: Επί αισχράς φυγής
Να ξαστεριά
Ερμηνεία: Επί διασκορπισμού και εξαφανισμού ως τόσο βιός να ξαστεριά τό καμε. Όταν μάλιστα λέγεται το “Να ξαστεριά”κρατείται τεταμένη η δεξιά παλάμη και πολλάκις τινές εμφυσώσι πλησίον του καρπού της χειρός, ώστε το φύσημα ...
Μη το ειπής του φίλου σου, να μη το μάθη ο εχθρός σου
Σημείωση: Την έχουν οι Δανοί
Πόσα πολλά που γένονται κι ο μπάϊλος δεν τα ξέρει
Ερμηνεία: Ότι πολλαί αι αξιόμεμωτοι ή αξιόποινοι πράξεις αι μένουσαι εν τω κρυπτώ
Ξέρει ο Γιάννης τι έχει στο σακκί
Ερμηνεία: Ότι αδιάφορον αν άλλοια αγνοούσι περί υποθέσεως τινος, αφού ο ενδιαφερόμενος έχει την περί εκείνης φροντίδα
Στου ζητιάνου τον τορβά ψωμί και στου σκυλιού το γιατάκι παστουρμάς δεν στέκονται
(1964)
Αυτή εφαρμόζεται στα μικρά παιδιά που εννοούν να φαν όλα όσα τα δίνουν, μη θέλοντας να κρύψουν και για αργότερα, λίγο
Ντο ένοιξες τογ κώλο σ κ' ερρούξες απ' οπίσου μ;
Τι ανοίξας τον πρωκτόν ή τι γυμνώ τω πρωκτώ καταδιώκεις με;