Αναζήτηση
Αποτελέσματα 5501-5600 από 5888
Της νύχτας τες δουλειές είεν τες η μέρα κι ειρωνεύτη
(1940)
Ειρωνεία
Πίτταν έχω ν έγνοιαν έχω, κι' ας τη φάγω να ξεγνοιάσω
Ερμηνεία: Δια τους ασωτεύοντας ό,τι άξιον λόγου έχουσιν εν μιά ημέρα
Πείξος, δείξος
Ερμηνεία: Λέγεται επί διηγήσεων, όταν παρίσταται χρεία να παραστήση ο διηγούμενος ότι ο δείνα υβρίζων τον δείνα τω είπε πολλάς ύβρεις και απειλάς, ο δε νους είπεν ότι εστί κακώς ποιήσιμος και δείξιμος
Ποιόν άγουρον πομπεύουσι; Ούτος από μιάς πομπής ένι
(1898)
Ερμηνεία: Ν. Πολίτου
Τα παιδιά είναι οι χειρότεροι διάολοι
(1918)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Πήρες και συ τίπουτα; Που περ'σσεβ' απ' του Μουρκούσ' να φάη ου Τραχήλ'ς
Η παροιμία αύτη χαρακτηρίζει την πλεονεξίαν ενός απέναντι συντρόφου του
Ο πώχει στον κώλο το σουβλί, εκειός νοιώθη τον πόνο
Εκειός νοιώθη τον πόνο ή εκειός το ξέρει αν του κάνει
Σάματ' θα πέσ' ου καβαλλάρ'ς να μας πλακώσ;
Καβαλλάρ'ς=το αέτωμα της στέγης
Nel maritaggio fatto ner amore, si vive semfire con dolore = Εν τω εξ' έρωτος γάμω η ζωή μετά λύπης άγεται
Ο εκδότης της παροιμίας Aurelio Gotti
Στάλα τη στάλα το νερό τα μάρμαρα τρυπάει
Ερμηνεία: Ότι δια της επιμονής τα πάντα κατορθούνται
Αν βρέξη ο Μάρτης δυό νερά κι' ο Απρίλης άλλο ένα, χαρά σ' εκείνο το ζευγά πούχει πολλά σπαρμένα
(1937)
Ο ερευνητής: τι λέει ο λαός μας για το Μάρτη
Απ' το Μάρτη καλοκαίρι, κι' απ' τον Αύγουστο χειμώνα
(1937)
Ο ερευνητής: τι λέει ο λαός μας για το Μάρτη
Από Μαρτού πουκάμισο κι' απ' Αύγουστο σιγκούνι
(1937)
Ο ερευνητής: τι λέει ο λαός μας για το Μάρτη
Μάρτης βρέχει ποτέ μην πάψει
(1937)
Ο ερευνητής: τι λέει ο λαός μας για το Μάρτη
Η φωτιά όπου πέση το μέρος εκείνο καίει
(1964)
Ερμηνεία: Πράγματι όσο πονά το προσφιλές πρόσωπο για ένα χαμένο δικό του, τον πόνο τον ίδιο δεν τον νοιώθει άλλος
Είναι ο νόμος μα είναι κι ο οικονόμος
(1929)
Παροιμία σχετιζομένη με το έθιμον της αντεκδίκησεως
Ο παππάς σπίτι σε σπίτι και όλα στου παππά το σπίτι
Συνοδεύεται από κείμενο...
Ρίχνω πόντους
Η φράσις των τυχηρών παιγνιδίων ρίχνω πόντους εδήλωσε μεταφορικώς το υπαινίσσομαι δε ομιλώ φανερά. Αιτία της σημασιολογικής μεταβολής υπερξαν οτι το πόντος από το Ιταλικόν punto σημαίνει και σημείον, υπαινιγμός. Αντί δε ...
Φωτιά να κάψη τα φλωριά και τα πολλά τα γρόσα μπροστά στη γνώμη την καλή και στη γλυκειά τη γλώσσα
Ερμηνεία: Ότι αι καλαί διαθέσεις και οι ευγενείς τρόποι συσταίνουσι πλειότερον παρ' ότι ο πλούτος ιδίως τους μέλλοντας να συνέλθωσιν εις γάμον.
Στου διαόλου τα τρία σκατά
Ερμηνεία: Αντί εις μέρος άγνωσθον και απομακρυσμένον. Δεν είναι βεβαίως εύκολον πράγμα να μαντεύση τις εις ποίον και ποίον μέρος είχε αφήσει ο διάβολος τας τρεις εκκενώσεις του
Τον έγγιξε στην κατσίδα = Toccar nel debole
Ερμηνεία: Οι ιταλοί λέγουσι Toccar nel debole αντί τον επείραξαν εις οτι πλειότερον ηδύνατο να τον δυσαρεστήση
Δεν το έχω πως γεράζω όσο το χω πως μαθαίνω
Ερμηνεία: Υπό τινα έποψιν κακόν κ' πήρα ως φέρουσα την απογοήτευσιν
Καλό στηνε τη δυστυχιά, μα να είσαι μοναχή σου = Sii Benebetta s' altra (disagrazia) non ti seque
Benedetto e quel male vien solo και Le disgrazia non vengono mai sole και οι Άγγλοι Misfortunes never some single
Τον γύφτον κάνουν βασιλιά κι ο γύφτος δεν το θέλει
Δια τους ανικάνους να εκτιμήσωσι τα αγαθά, άτινα τοις προσφέρονται, ανώτερα πολύ απ΄ότι δικαιούνται να περιμένωσι
Από γυναίκα την πρώτη συμβουλή και ποτέ τη δεύτερη
Prends le premier conseil de la femme, non pas le second
Η ντροπή κρατεί τον άρχο κ' η ματσούκα τον χωριάτη
Ερμηνεία: Των κακών πράξεων χαλινός δια μην τον πολιτισμένον άνθρωππον και τον ευγενή είναι η εντροπή των συμπολιτών του, δια δε τον απολίτευτον και αγενή η δύναμις και ο νόμος
Η γριά δεν όλπιζε φιλί, κ' εγύρευε αρραβώνα
Ερμηνεία: προς τους απαιτούντας ανώτερα των ων δικαιούνται
Ναξεραν οι ανύπαντροι τι έχουν οι παντρεμένοι, καράβιν εναυλώσανε κ' εφεύγανε οι καϊμένοι
Ερμηνεία: Ότι πολλά και μεγάλα είναι της υπανδρείας τα κακά
Να σε ιδώ το Μάη με γούνα και τον Αύγουστο με κάπα
Ερμηνεία: Ότι αν και θερινοί οι δύο αυτοί μήνες και θερμοί δια τα ιδικά μας κλίματα, συμβαίνει όμως όχι σπανίως να είναι και ψυχροί
Ό,τι βγάλη το πετραχήλι του
Ερμηνεία: Αντί ό,τι ωφεληθή από της τέχνης ή της επιστήμης, την οποίαν μετέρχεται
Σαν το λένε κ' οι γειτόνοι, δέσποτα, ξαγόρεψέ με
Ερμηνεία: Προς ανοήτους πειθομένους ευκόλως εις τα παρά των άλλων λεγόμενα
Ξούρισε τ' αυγό και πάρε το μαλλί του
Οι Γάλλοι λέγουν: Foudre sur un oeuf (Βενιζ.)
Δίνε μου γιά να σε φκιώμαι
(1929)
Μη το ειπής του φίλου σου να μη το μάθη ο εχθρός σου
Σημείωση: Την έχουν οι Δανοί
Τρεις το γύρο κ΄ έξι την ανάσταση
Ερμηνεία : Λέγεται προς τους ειπόντος : Δεν έχη να πιής άλλο. Με το συμπάθειο τ.τ.γ.κ.ε.τ.α. Εξ ακοής
Η γάτα κι' αν γηράσ' τα ίδια νύχια θα 'χ
Λέγεται ως ενδιεκτικόν του ότι αι κακίαι και τα ελαττώματα παρακολουθούν το άτομον μέχρι γήρατος
Ποιά πίτα εγίνηκε και δεν εφουρνίστηκε;
Ερμηνεία: Επί πράξεων ή γεγονότων, τών οποίων αι συνέπειαι είναι αναμφίβολοι και ωρισμέναι
Σα μιλείς και δεν σ' ακούνε, πάντεχε ς' τον μύλον είσαι
Ερμηνεία: Τους δια παρηγοριάν
Από μένα τον Ασάνη εις εσένα τον Χασάνη
Ερμηνεία: Χλευάστικες δια τους ατέχνως γράφοντας ή υπέρ μέτρον λακωνίζοντας
Η ομορφιά στον άνθρωπο μεγάλη παρρησία, σαν τα κεριά που καίγονται μέσα στην εκκλησία
Ερμηνεία: Αφελής και περίεργος παρομοίωσις
Ήρθε η καμήλα ένα λεπτό και που είναι το λεπτό;
Ερμηνεία: Συχνάκις συμβαίνει, ώστε παρουσιαζομένης της περιπτώσεως, την οποίαν επί μακρόν περιέμενέ τις, όπως αγοράση πράγμα ευθυνόν, να υστερήται των προς τούτο μέσων
Όταν φτάση ο κόμπος στο χτένι
Ερμηνεία: Ότι πάσα διαφορά ή υπόθεσις φθάνουσα εις τι σημείον θα φέρη εξ' ανάγκης και εν αποτέλεσμα
Από ποιόν είν' κειό τ' αυγό; Από κειόν τον κόκκορο
Ότι κληρονομική ή κακοήθεια
Οπού ανακατώνεται με τα πίτυρα, τον τρών οι κόττες
Chi si mette tra la semola, gli asini se lo mangiano
Από μένα τον κύρ Πέτρο εις εσέ τον κυρ Νικόλα το καντράμι είναι χαζίρι, στείλε βάρκα κ' έπαρέ το
Ερμηνεία: Χλευάστικες δια τους ατέχνως γράφοντας ή υπέρ μέτρον λακωνίζοντας
Ο κόμπος θα κοπή
Ερμηνεία: Πάσα διαφορά ή υπόθεσις φθάνουσα εις τι σημείον θα φέρη κατ' ανάγκην και εν αποτέλεσμα
Όποιος τον Οχτώβρη δεν ήσπειρεν, οχτώ σωροί δεν ήστησε
Δηλαδή η σπορά του Οχτώβρη έχει την καλύτερη απόδοση
Μπάρπα Θόδωρε πουρνιά πύ την πας τη Λεϊμονιά; Στο σπίτι μου την πάω και κανέναν δε ρωτάω
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Τα νέφη του καλοκαιριού και τ' άστρα του χειμώνος, τα λόγια της πολιτικής κανείς μη τα πιστεύη
Ερμηνεία: Ό,τι και τα τρια αυτά απατουν
Σκοντάφτει ένας και βρίσκει κύρεμα σκοντάφτει άλλος, βγάνει το λαιμό του
Ερμηνεία: Από της αυτής αιτίας πολλάκις έχομεν διάφορα αποτελέσματα διότι η τύχη κυβερνα τα ανθρώπινα