Αναζήτηση
Αποτελέσματα 601-700 από 10257
Άνεμος τηγανισμένος, χιόνι στο σουγλί
(1922)
Επί αδυνάτων
Αυτά και πάλ' αυτά
(1922)
Επί ταυτολογούντων
Μαρούλια χωρίς ξίδι
(1924)
Τουμ πήρ' ου κατήφουρους
(1923)
Δηλαδή έπεσεν οικονομικώς
Ήταν στα ιφτά καμίνια
(1923)
Δηλαδή είχεν υπερβολικόν πυρετόν
Παίρν' κί δίν'
(1921)
Η γρίπη
Του κάνου ρόϊδου
(1922)
Ερμηνεία: Αποτυγχάνω εις επιχείρησην, απόπειραν
Κουρελής τσαι βροντώνης
(1923)
Βόϊδ' κοιλάτο κι άλογο σπαθάτο
(1926)
Χαρακτηρισμός της ευγένειας
Έπιασε νύχια
(1926)
Οικονομικώς ήρχισε να ευημερή
Τι κάνς Γιώργου; -Σκαντζουχέρια κάνου
(1926)
Άγνωστον γιατί
Δένω την καρδιά μου
(1920)
Προσπαθώ να δείξω ψυχραιμία αταραξία
Ξεκαπνίζει το σπίτι του
(1924)
Ερμηνεία: Το πουλεί
Κόβω καρφιά
(1929)
Κρυώνω εκοψάμαν καρφιά,εκρυώσαμε
Μ' έχ' καρφί
(1929)
Με θεωρεί εχθρόν επικίνδυνον
Νακατωμένα γνέματα, πανιά κακοφασμένα
(1922)
Επί των κακώς αρξαμένων και κακώς τελευτώντων
Δεν ιδρών' το φτί τ'
(1922)
Επί αναισθήτων
Καρφί δεν του καίεται
(1922)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Κάηκε η τσέρgα του
(1922)
Ερμηνεία: Επί ζημιουμένων
Τόκαμι (ή το κάνει) Μπαρμπιριά!
(1927)
Ερμηνεία: Το καταστρέψει ολοτελώς
Το φόρτωσε το καράβι
(1927)
Ερμηνεία: Έκλισε προς τον θάνατον
Κάθε μόλεμα κόσμου
(1928)
Αντιστοιχόν εις “Κάθε καρυδιάς καρύδι”
Έγινε σαν Άγιο – Νούφριος
(1926)
Αδυνάτισε
Εϊσι (ή είναι) μακριά ν' χτουμένους!
(1922)
Ερμηνεία: Είσαι απατημένος
Του τα βάρεσα τσεκούρι
(1924)
του τα είπα ορθά κοφτά
Τς καρέκλις τς έχουμι στον μάστουρα
(1925)
Δεν έχουμε καρέκλες
Έκαμις του υννί βιλόν'
(1921)
Ερμηνεία: Επί των ματαιοπονούντων
Έκαμε παννιά
(1927)
Ώχετο απιών
Τον έκοψε το καθούρι
(1928)
Ερμηνεία: Επί οκνηρού
Την έκαψε
(1923)
Ερμηνεία: Εξεκένωσε το ποτήριον του οίνου
Αυτός πήγε κατανέμου
(1924)
Κατεστράφη κακός κακώς
Ε, που βοσκάς;
(1924)
Πρός αφηρημένον
Τάκαμες κεραμοδαριό
(1925)
Ερμηνεία: Επί αποτυχίας
Έκοψα καρφιά απόψι
(1923)
Δηλαδή εκρύωσα
Είδα κ έλαβα
(1922)
Ερμηνεία: Μόλις και μετά βίας
Τρώγονται σαν τα σκυλλιά
(1925)
Σαγ καλαμιά στουγ κάμπου
(1921)
Ερμηνεία: Έρημος, εγκαταλελειμένη
Τα 'καμε καμπαναριό!
(1924)
Ερμηνεία: Άνω κάτω
Μ' έρριξι τάλουγου
(1926)
Ερμηνεία: περιέπεσα εις δυστυχίαν
Πουτσαράς άθρωπος!
(1926)
Σθεναρός, ηθικός χαρακτήρ.
Εχ' σφιχτον του σάκκου τ'
(1926)
Είναι φιλάργυρος
Κομμένου κι ραμμένου
(1922)
Ερμηνεία: Πλέον η βέβαιον
Του φέρνου σ'ντήλα
(1922)
Ερμηνεία: Ανακατώνω
Τουν έκαμι δυώμ παραδιών
(1923)
Ερμηνεία: Δηλαδή τον εξηυτέλισεν εντελώς
Ούτε κρύο ούτε ζεστό
(1922)
Ερμηνεία: Επί αδιαφορίας
Πάτρα – τράκα
(1926)
Φράσις έτσι κι έτσι, Πώς περάσατε; Πατρατράκα
Έσμειξι ου λύκους μι τ' αρνί
(1928)
Παρεμφερής παίζω
Σαϊτάνης
(1928)
Ερμηνεία: Επί λίαν εύφνους και πονηρού
Είσαι για σαμάρι
(1928)
Άρκα βουνά και μαύρα όρη
(1920)
Άργκος = άγριος
Φάκκα τ' αυκόσ στον τοίχον
(1920)
Έπεσε σαν το γουρούνι στο μαχτό
(1926)
Μαχτό=πηχτό.
Λύσσαξαν να φάνε κανέναν
(1923)
Δηλαδή κάνουν πολλάς αταξίας
Σ' έφαϊ ου λύκους
(1923)
Απειλή δηλωτική
Μαζώνου κα ψίχα
(1923)
Γίνομαι οικονόμος
Βούργιαξι κι πήρι τα πόνdλα
(1927)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Έρχιτ' η σκούφια μ' γυρβουλιές
(1926)
Ευρίσκομαι εκ στεναχωρίαν ιλιγγιώδη
Καλύτερα απ' το καντήλι της Παναγίας
(1928)
Με παίρνης από φτωχό δώρο
Νια πέτσα εν στον άνθρωπο
(1928)
Το παν η αιδώς
Δεν αφήνω σκατοψύχι
(1928)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Παντρεύει Δεσπότη!
(1927)
Ερμηνεία: Επί επιτηδείου ραδιούργου
Πήρε ζμη
(1921)
Επήρεν οσμήν, εύρεν ίχνη
Δεν μουλών αυτός
(1923)
Δηλαδή δεν χορταίνεις από φαγητού μουλώνω δουλώνω μια οπή εξ' της διαρροής υγρού
Η πάστρα το βαστάει
(1922)
Ερμηνεία: Επί ρυπαρών ειρωνικώς
Από που βαστάει η σκούφια του
(1922)
Πόθεν έλκει το γένος
Τόκαμαν πουρδουκλανιό
(1922)
Παροιμία λεγομένη επί εκτροχιασμού ηθικού
Λαδώνω τη μηχανή
(1922)
Δεκάζω
Τι όφιους είν' αυτός!
(1926)
Τρώγει πολύ
Είμαι σα μαγειρεμένος
(1924)
Δεν έχω όρεξη
Πέρσι κλάστηκε, φέτος βρόμησε
(1922)
Ερμηνεία: Επί των παρακαιρως γινομένων
Πληρώνου σά γύφτους μιθυσμένους
(1927)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Τί σού λείπει κασιδιάρη; Μαργαριταρένια σκούφια
(1926)
Ερμηνεία: Επί αναρμόστων
Έπιασε ήπατα αυτός
(1926)
Εξεγύρισε. Ενώ ήτο κακομοιριασμένος σωματικώς, τ΄ψτα επάχυνε και ωμόρφήνε. Ήρχισεν' αναρρωννύη.
Έκαμένε τον Ιορδάνη στο κρασί
(1926)
Έβαλε νερό εις το κρασί και το ενόθευσε
Μου κοπήκανε τα ήπατα
(1926)
Εφοβήθην υπερβολικώς
Μωρέ τί άντρας Έλληνας!
(1924)
Υψηλός, επί επαίνου
Πεινασμέν' αρκούδα δεν χορεύ'
(1922)
Ερμηνεία: Επί των μη εργαζομένων πριν ή φάγωσι
Μσή πίττα αρτυμέν κι' μσή ανάρτιγη
(1928)
Ερμηνεία: Επί ασυναρμόστων
Είνι μουντζουρουμένους
(1928)
Ερμηνεία: Επί ηθικώς μεμειωμένο ανθρώπου
Τ' το 'καμαν του κιφάλ' αλατουλόϊ
(1922)
Αλατολόϊ = δοχείον άλατος
Είμαστε πάτσ' κι πόστα
(1926)
Η φράσις από το χαρτοπαίγνιον, όταν μεταξύ δυο εξομαλύνονται οι χρηματικοί λογαριασμοί
Τρεχ' πουτάμ' αυτου
(1926)
Εις αυτήν την οικογένειαν υπάρχει μεγάλη οικονομική ευημερία
Πουνιέτι η πατρίδα
(1926)
Αποζητιέται, είναι επιθυμητή
Σκέπασ' το με άχερα!
(1927)
Ερμηνεία: Λέγεται εις αποτυχόντα ενώ παρασκεύαζε ή ενήργει κάτι
Αυτός είναι παγγύρ'
(1927)
Ερμηνεία: Είναι ευχάριστος στη συναναστροφή του
Τιης πήρε ο άνεμος το κεφάλι
(1928)
Ν' αγαπήση έναν αράπη
Κάνε τα καλά σου
(1929)
Κάθησε φρόνιμα
Ουπόχ΄ θα χάσ΄!
(1925)
Παρόμοια, ο έχων χάνει
Θέλ' μαναβέλα αυτός
(1922)
Ερμηνεία: Ξυλοκόπημα