Αναζήτηση
Αποτελέσματα 501-600 από 1333
Αλογάριαστος πραματευτής καθάριος διακονιάρης
(1912)
Ο νόμος επιβάλλει εις τους εμπόρους την τήρησιν βιβλίων και την υποχρέωσιν να συντάττωσι κατ' έτος απογραφήν των κινητών και ακινήτων αυτών πραγμάτων κ.τ.λ. Ο λαός την αυτήν αρχήν πιστεύει
Κάθισε πράμα σπίτι μου, και λόγια μη μου φέρνεις
(1912)
Όπως το δάνειον, ούτε και το χρησιδάνειον δεν ευνοείται υπό της λαϊκής συνειδήσεως. Ο κυριώτερος λόγος είναι αι έριδες αι επακολουθούσαι κατά την επιστροφήν του χρησιδανεισθέντος
Η παντρειά είναι σιδερένιο πουκάμισο
(1912)
Τα Ελληνικά ήθη και οι όροι του καθ' ημάς οικογενειακού βίου δεν λογίζονται τον γάμον ως μέσον θεραπείας εφημέρων ορμών, άλλ' ως συγκλήρωσιν του βίου παντός και κοινωνίαν ιεράν και αδιάλυτον
Ανθρώπου παρακάλεση ομοιάζει σαν αγγαρεία
(1912)
Ερμηνεία: Ο λαός ταυτίζει την διά παρακλήσεως ενταλθείσαν πράξιν προς την αγγαρείαν, ήτοι την υποχρεωτικήν επιβεβλημένην εργασίαν
Όπου λαλούν πολλοί κοκόροι, αργεί να ξημερώση
(1912)
Η παροιμία αυτή από απόψεις λαϊκού δικαιου κατακρίνει τα ελαττώματα του συλλογικού εν γένει συστήματος
Κάλλιο σιασμός στον αύλακα και μη μαλλιά στ' αλώνι
(1912)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Του παιδιού μου το παιδί είναι δυο φορές παιδί μου
(1912)
Η κατ' ευθείαν γραμμήν εξ αίματος συγγένεια βαίνει επ' άπειρον
Όντες να σαραντέψης, τότε άντρα μη γυρέψης
(1912)
Η παροιμία λέγεται εις τα γυναίκας
Σαν ο πίσκοπος πιναι μοναχός του στο μύλο πάει
(1939)
San o piskopo pinai manaxondu sto milo pai
Άναψε το λυχναρι σου πριχού σε πάρ' η νύχτα
(1907)
Εν διαλέξει Γ. Αδαμαντίδη: Διατί καθυστερήσαμεν εν τη εμπορική και τη βιομηχανική σταδιοδρομία
Ποιός διαλέγει τη λαγάρα παίρνει την παπάρα
(1954)
Λαγάρα = παρά το λαγαρός, καθαρός
Από το ίδιο ξύλο βγαίνει σταυρός, βγαίνει και φκιάρι
(1917)
Ερμηνεία: Εκ των αυτών γονέων γεννώνται και καλά και κακά τέκνα
Στο παλάτι κρέμασες την καπότα σου
(1939)
Έγινες φίλος της αυλής
Μην είμαι πραματευτής να σταθώ στο λόγο μου;
(1912)
Ενταύθα περιέργως τονίζεται η υποχρέωσις των εμπόρων προς τήρησιν των υπεσχημένων, εξαγγέλλεται δε ούτω η πίστις εκείνη εφ' ης το εμπόριον και οι περί αυτου ειδικοί νόμοι θεμελιούνται
Πάει σαν το σκυλί στ' αμπέλι
(1912)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Εμνήσθην ημερών αρχαίων
(1943)
Ας εν η όρνιθα μου πασ'ειά τζ' ας μεγ γέννα
(1940)
Κυπριακή παροιμία
Από δω πάν' κι άλλοι
(1927)
Ώχετο φεύγων
Πάγει να μοιάση
(1917)
Ερμηνεία: Προς τον ειπόντα οτι το δείνα ομοιάζει τω δείνα, καίτοι όλως απέχει του είναι όμοιον
(Δέν) λείπει ο Μάρτης από τή Σαρακοστή;
(1917)
Ερμηνεία: Δια τον πανταχού παρόντα
Ηύραν τον καλόκωλο να τον ξεκολώσουνε
(1926)
Λέγεται όταν καταχράται το της καλωσύνης και υποχωρητηκότητος του άλλου
Προσκυνημένο κεφάλι σπαθί δεν το πιάνει
(1917)
Ερμηνεία: Συμβουλεύει την αίτησον συγνώμης και την ταπεινοφροσύνην
Τον έπιασε ο δραγάτης
(1924)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Το μάννα τ΄ουρανού
(1942)
Για να σημάνη αφθονία υλικών αγαθών, που έρχονται χωρίς κόπο
Τα λόγια μ'σό γουdούκ' σε γιμίζουν
(1940)
Αρχείον Θρακικού Θησαυρού IV, Θράκη, σελ. 79
Την καμήλα την ρώτησαν, ανήφορος σ' αρέσει ή κατήφορος, ο ίσιος δρόμος είναι καλλίτερος είπε
(1965)
Ο καθένας κυτάζει την ευκολία του
Του έκαμε της αλεπούς τον όρκο
(1936)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Τα βρίσκω μπαστούνια
(1950)
Εις ένα είδος χαρτοπαιγνίου τα λεγόμενα μπαστούνια έχουν αριθμητικήν αξίαν κατωτέραν των άλλων χαρτιών και ο κατά τύχην αναλαμβάνων εις ωρισμένην περίπτωσιν αυτού δύο τοιάυτα χάνει. Εντεύθεν η φράσις τα βρίσκω μπαστούνια ...
Γίνεται κουρκούτι το μυαλό
(1950)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Τον παίρνω ΄ς το μεζέ
(1950)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Του σκάβει τον λάκκο
(1950)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Έφαγε, που βγήκε από την μύτη του
(1917)
Ερμηνεία: Έως μηνός ημερών φάγεσαι, έως αν εξέλθη εκ των μνητήρων σου” (Αρ. ια', 20)
Ο καλός μύλος απ' όλα αλέθει
(1917)
Ερμηνεία: Ο υγιής στόμαχος χωνεύει όλα
Της νύχτας τη δουλειά την βλέπ' η μέρα και γελά
(1917)
Ερμηνεία: Σημαίνει ότι η εν ημέρα εργασία γίνεται καλύτερα ή της νυκτός. Οι αισχροί αλληγορούσι την κύριαν σημασίαν της παροιμίας
Τ' αυγό απ' όξω βάφει
(1910)
Ερμηνεία: Κάμε τον φίλο, αλλά δεν λησμονώ το κακόν που μου έκαμε
Εν ιδρώτι του προσώπου σου
(1943)
Ti fenni me tin nista den ganni tsikkinia = Όποιος υφαίνει τη νύχτα δεν κάνει ποκάμισον
(1939)
Από τους ελληνοφώνους της Bova Καλαβρίας
Βρήκε το δάσκαλό του
(1950)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Ο νους του 'ς το ψητό
(1950)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Το όρος Αραράτ
(1942)
Για κάθε κουραστικόν ανήφορο
Όλος κι όλος
(1950)
Χαριτολόγος καταφατική απάντησις εις την ερώτησιν εσύ είσαι; αυτός είναι; Το όλος σημαίνει ολόκληρος, η δε επανάληψις επιτείνει την έννοιαν. Το όλον νόημα ενέχει και απόχωσιν λεπτής ειρωνίας, ότι δηλαδή δεν είναι ο μισός, ...
Πήρε τα μούτρα του κ' ήρθε
(1950)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Κοντά 'ς το νου κ' η γνώσι
(1950)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Ούτε για νάμα
(1940)
Δεν έχω κρασί ούτε για νάμα, για μετάδοση, για μεταλαβιά
Βρομάει παλαμήδα
(1950)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Νηστικό αρκούδι δε χορεύει
(1936)
Πεινασμένος άνθρωπος δεν μπορεί να εργασθή
Κάλλια Μάρτης στις γωνιές παρά Μάρτης στις αυλές
(1937)
Ο ερευνητής: τι λέει ο λαός μας για το Μάρτη
Την έπαθε σαν το Ρούτο
(1934)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Είχε μάγκανο το αντρόενο του Σαράντου του Δικιού
(1939)
Τουτέστιν διαρκώς εμάλωνε χωρίς λόγο και αφορμή
Μ' έκαμες αλτσάκι
(1941)
Ερμηνεία: Με γελοιοποίησες
Ό,τι χέρι κόψ' η κρίση, δεν πονεί
(1912)
Ο απόλυτος προς το δίκαιον σεβασμό συνακολουθείται εν τη του λαού συνείδηση υπό παρομοίου σεβασμού προς την ανταπόδοσιν της προσβολής αυτού. Τούτου ένεκεν αληθής και δικαία ανταπόδοσις, οίονδήποτε κακόν προξενούσα, ευρίσκει ...
Σκότωνε λωλούς, πλήρωνε τζερεμέ
(1912)
Λέγεται επί των ματαίως επιτιμώντων ανοήτους (Συλλογή Χαβιαρά, Φ. Σ. Κωνσταντινούπολη, Η', 483). Η παροιμία στηρίζεται επί της αρχής ότι ο φόνος ανθρώπου τίκτει υποχρέωσιν προς αποζημίωσις, διό και κατακρίνεται το να ...
Ο πατέρας το βιό, κι ο Θεός τη μοίρα
(1912)
Εν τη παροιμία ταύτη ανευρίσκομεν την νομικών αρχών ότι ο πατήρ είναι υπόχρεως ως προίκισιν των ιδίων θυγατέρων
Το κρίμα εγγαστρώνεται και με καιρό γεννιέται
(1912)
Η παροιμία εκφράζει την έννοιαν του μετά προμελέτων αδικήματος
Ο μαύρος κάνει λόγια
(1924)
Ερμηνεία: Επί πολυλογούντος εκ μέθης = το μαύρο κρασί
Σε πήρα για καννέλλα και βγήκες πιτύκι
(1917)
Ερμηνεία: Λέγεται διά τον απατηθέντα κατά των εκλογήν ανθρώπων ή πράγματος
Μεθυσμένος ως τα γόνατα
(1924)
Κατά το “μπήκε στη λάσπη ως τα γόνατα”
Ρίχνω πέτρα πίσω μου
(1950)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Πρώτα ο Θεός
(1950)
Από την έκφρασιν πρώτα αν θέλη ο Θεός, λεγόμενην υπό του εξαρτώντος εκ της θείας βουλήσεως την επιτυχίαν μιας πράξεως εγεννηθἠ η βραχυλογική φράσις, η οποία σημαίνει με την βοήθεια του Θεού, οίον πρώτα ο Θεός οι δουλειές ...
Ράγισε το γυαλί
(1950)
Αν ραγίση το γυαλί δεν δύναται ν΄ αποκατασταθή εις την προτέραν μορφήν. Εντεύθεν η μεταφορική χρήσις της φράσεως εις δήλωσιν ανιάτου παθήσεως ή ανεπανορθώοτυ διαρρήξεως φιλίας. Λέγεται και ραγισμένο γυαλί ή διερρηγμένη φιλία
Τό γιατρικό είναι ένα κ' ένα
(1950)
Μοναδικόν εις αποτελεσματικήν ενέργειαν, άριστον
Ένας είναι ο Βέης
(1950)
Κροκοδείλου δάκρυα
(1937)
ανάποδα τα σακκιά ς' το μύλο
(1917)
Ερμηνεία: Δια τον επιρρίπτοντα τη εαυτού σφάλματα εις έτερον
Άλλου παπά βαγγέλιο
(1917)
Ερμηνεία: Πρός τον αναφέροντα άλλων υπόθεσιν, ενώ έπρεπε να συνεχισθή η προηγούμενη υπόθεσις
Όπου λαλούν πολλοί κοκόροι, αργεί να ξημερώση
(1953)
Όταν δεν κυβερναη ένας, αλλά πολλοί με ίσην εξουσίαν, τα οικονομικά θα είναι εις αθλίαν κατάστασιν και οποιαδήποτε επιχείρησις δεν προκόβει
Τα ζώα μου αργά!
(1956)
Κοινή φράσις που ειρωνεύεται τους οκνηρούς και βραδυκίνητους
Μπήκε ο καλόγερος 'ς το τσουκάλι
(1950)
Παιγνιώδης έκφρασις ότι το φαγητόν εκάη και εμαύρισε αποκάτω προς τον πυθμένα της χύτρας, έγινε δηλαδή μαύρο σαν τον καλόγερον. Λέγεται και επί το υπερβολικώτερον μπήκε όχι μόνο ο καλόγερος, αλλά και ο ηγούμενος