Αναζήτηση
Αποτελέσματα 401-500 από 1333
Τον κουρδίζουν
(1930)
Τον διερεθίζουν, τον πεισμώνουν. Από το βασανιστήριον των Βυζαντινών, καθ' ο έθετον κόρδαν περί την κεφαλήν του ανακρινομένου, ταύτην δε έσφιγγον μικρόν κατά μικρόν
Θα σ' παίξου τα μαντήλια
(1926)
Ερμηνεία: Απειλή
Για γέλοια είσαι
(1917)
Ερμηνεία: Προς τον λέγοντα ανοησίας ή ακατάλληλα. Πολλάκης λέγεται ειρωνικώς και εις πρώτον πρόσωπον
Κρεμνά το ζωνάρι του διά καυγά
(1917)
Ερμηνεία: Ζητεί αιτίαν προς φιλονικίαν
Σαν ο πίσκοπος πειναει, μοναχός του στο μύλο πάει
(1952)
Ode o piskopo pina, pai monaxo tu s to milo
Κούκκος πήγες, κούκκος ήρθε
(1917)
Ερμηνεία: Επέστρεψεν άπρακτος ως εκ της ευηθείας αυτού
Στείρι και Μοναστήρι το κάναν ένα
(1929)
Τιτλός ο Αναθεματισμένος, συγγρ. Ιστοριοδίφης
Την έπαθε Χιώτικη
(1930)
Η παροιμιώδης αυτή φράσις αναφέρεται εις τι αγνώστον σκώμμα από τα συνήθης αναφερόμενα εις τους Χιώτας. Όχι από τας σφαγάς της Χίου, ως τινος εξηγούσι
Μιά χελώνα πίνει νερό καί 40 χορταίνουν
(1917)
Ερμηνεία: Λέγεται εκ τού αποτυχόντος μέρους εκ τινός φαγητού ή ποτού ειρωνικώς
Περισσότερο ζητούν τον μάρτυρα, παρά τον κλέφτη
(1912)
Ερμηνεία: Η ανεύρεσις των στοιχείων της αποδείξεως θεωρείται σπουδαιοτέρα και αυτής του δράστου της καταδιώξεως
Ό,τι σου κάνουνε να κάνης και ποτέ κακό δεν κάνεις
(1912)
Απόφανσις της δημώδους φιλοσοφίας περί τι δέον γίνεσθαι
Ό,τι πάρ' η νύφη μπρός κι' ο γαμπρός στις τρείς ημέρες
(1912)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Όμορφο μωρό στην κούνια, άσχημο στη γειτονιά
(1940)
Ερμηνεία: Για τα μωρά τα άσκημα, που θέλουν να πουν πως θα ομορφήνουν, άμα μεγαλώσουν
Της νύχτας τες δουλειές είεν τες η μέρα τζ' ενηέλασέν της
(1940)
Ειρωνεία
Που πάτε έρμα ; Πάμε να ερμάξουμε κι΄ άλλα
(1926)
Ερμηνεία: Λέγεται όταν κληρονομήση κανείς τα πράματα ενός πεθαμένου
Άνω σχώμεν τας καρδιάς
(1942)
Λέγεται με διάθεση ρητορική σε εκαιρετικά σοβαρές περιστάσεις
Ακρίδες και μέλι άγριον
(1942)
Για να σημάνη την απόλυτη λιτότητα ή την πείνα, από έλλειψη χρημάτων και φαγητών
Την αγαθήν μερίδα
(1942)
Για όποιον διαλέγει και πέφτει καλά στο διάλεγμα του
Κάθε ένας το χουλιάρι στο δικό του το στόμα το βάλλει
(1917)
Σημαίνει ότι έκαστος περί εαυτού και μόνου φροντίζει
Κάθε δένδρο με τον ήσκιον του
(1917)
Ερμηνεία: Σημαίνει ότι έκαστος άνθρωπος έχει τα πλεονεκτήματα αυτού
Μικρό δόλωμα μεγάλο ψάρι πιάνει
(1917)
Σημαίνει ότι ελάχιστον δώρον μεγάλην ευεργεσίαν προκαλεί
Ήλθε από τα τρία ξερριζωμένα
(1917)
Ερμηνεία: Λέγεται δια τον ξένον τον πράξαντα τι
Ζεύτει ένα βόδι κι ένα βουβάλι
(1917)
Ερμηνεία: Φορεί δύο διαφορετικά υποδήματα
Κουκκί κουκκί γεμίζει το σακκί
(1917)
Ερμηνεία: Σταγών επί σταγόνα πίπτουσα λίμνη γίνεται. Οι δέ τούρκοι λέγουσι: νταμιλά νταμιλαά γκιόλ ολούρ, σημαίνει δηλαδή, αν συνάζωμεν ολίγα, αυτά γίνονται πολλά
Ν΄ άκουε ο Θεός τους κοράκους, θα ψοφούσαν ο [;]
(1917)
Ερμηνεία: προς τον αδίκως καταρώμενον
Κούκκος δε λαλεί
(1940)
Ξύλα κούτζουρα
(1939)
Άρχισε να αμελή με του άλλους
Ας είν' μικρό τ' αλώνι σου και ας είν' μοναχικό σου
(1912)
Η λαϊκή φιλοσοφία θεωρεί επιζήμιον υπό πρακτικών επόψιν την άπλήν κοινοπραξίαν την αποστέργει
Του κάνω πλάτη
(1950)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Ο άπιστος Θωμάς
(1943)
Ό,τι κάμης θα σου κάμουν τσαί λιάτσι παραπάνω
(1935)
Η απόδοσις των κακώ είναι βεβαία και συχνάκις πλεονάζει
Με το νουν ευρέθην η θεότη
(1935)
Το λογικόν δέον να κυριαρχή και να οδηγή εις όλα
Ο άνδρας με το τσοβάλι κ η γυναίκα με το φκιάρι
(1917)
Ερμηνεία : Δια την άσωτον γυναίκα . Με το τσουβάλι ενν. Κουβαλεί, με το φκιάρι ενν. Εξοδεύει
Πες μι πως σε έδειραν, και 'γω ξέρω σ' έδωκαν
(1917)
Πόσες έφαγες, ενν. ξυλιές
Ποιός είδε τον Θεόν και δεν τον εφοβήθη!
(1917)
Ερμηνεία: Προοίμιον του μέλλοντος να διηγηθή φοβερόν τι και δεινόν πάθημα
Ποιός γαμπρός, ποιός κομπάρος;
(1917)
Ερμηνεία: Λέγεται δι ολίγον πράγμα μη επαρκούν δια πολλούς
Θέλεις γαμπρό με μάτια
(1917)
Ερμηνεία: Δια τον απαιτούντα τα πράγματα εντελή, όταν δεν συντρέχωσιν κι περιστάσεις
Το βαλε στον μπότζο
(1927)
Ερμηνεία: Επί του εν σπουδή απομακρυνομένου
Σαν με ξαναδής γράψε με
(1930)
Ουδέποτε θα με επανίδης
Τα λόγια των πολλών κάμνουν τον άνθρωπον λωλόν
(1917)
Γνωμικόν
Το λάθος γυρίζ' απ' την Πόλη
(1912)
Ο περί την σύμβασιν εμφιλοχωρήσας δόλος ή η πλάνη συνεπάγεται την διάρρηξιν ταύτης. Το “από την Πόλη” κείται εις μείζονα επίτασιν του προς λύσιν της κατά πλάνην συναφθείσης συμβάσεως δικαιώματος. Την Κων/πολιν η λαϊκή ...
Σαν πάρης ρούχα δανεικά και ξένα δαχτυλίδια η νύφη ας κουρεύεται με δεκαχτώ ψαλίδια
(1912)
Πας τις εις γάμον ερχόμενος δεόν να έχη ιδίαν περιουσίαν, ο μηδές έχων και συνάπτω γάμο είναι κατακριτέος
Εγώ το λέ' του σκύλου μου κι' ο σκύλος της νουράς του
(1912)
Ο εντολοδόχος δεν δύναται ν' αναθέση εις άλλον την εκτέλεσιν της εντολής
Του νουνού μου το νουνό κι' εγώ νουνό τον έχω
(1912)
Η παροιμία λέγεται ειρωνικώς δι' όσους ονομάζουν συγγενείς των τους μη όντας
Ο λύκος στην ανεμοζάλη χαίρεται
(1936)
Οι κακοποιοί χαίρονται όταν γίνονται ταραχές και ανακατοσούρες, γιατί τότε τους δίδεται καλύτερα ευκαιρία να κάμνουν τη δουλιά τους
Ξάστερος ουρανός αστραπές δεν φοβάται
(1953)
Λέγεται υπό του υποστηρίζοντος εαυτόν ότι είναι αθώος και δεν φοβάται καμμίαν κατηφορίαν
Η γλυκειά γλώσσα βγάζει τα φίδια απ' τες τρύπες
(1917)
Σημαίνει ότι οι γλυκείς λόγοι και τρόποι καταπραΰνουσι και τον μάλλον παρωργισμένον και ιδιότροπον
Ήλθ΄ο βάτος από πέρα άπλωσε κ΄ έπιασε τόπο
(1917)
Ερμηνεία: Λέγεται δια τον ελθόντα εξ΄άλλου τόπου και επιτυχόντα επικαίρου θέσεως
Τι να γυρίσω ανάποδα ;
(1917)
Ερμηνεία : Λέγεται προς τον πολλού χρόνου μη εμφανισθέντα και τότε παρουσιασθέντα. Και ευτ΄ το αστείον γυρίζουσι τι αντικειμενικόν ανάποδα
Ήρθαν τ΄άγρια και βγάλαν τα ήμερα
(1917)
Ερμηνεία: Οι νεήλυδες παραγκωνίζουσι τους εντοπίους
Ίσα σε θέλω κουμπάρι, όχι τζιριτζάτζουλες
(1923)
Περί των δολίων τιμωρουμένων μετά την αποκάλυψιν του δόλου των
Σ' έχω χ(ου)νέρι, κάβουρα, να πηδάς 'ς τα κάρβουνα
(1917)
Ερμηνεία: Δια τον επαιρόμενον δι ευκολόν τινα εργασίαν και εις την δύσκολον αδυνατεί
Τέτοια ώρα, τέτοια λόγια
(1917)
Ερμηνεία: Όταν τις εκ του προχείτου ετοιμάζη τι, μη όντος χρόνου δια καλυτέραν ετοιμασίαν
Όνομα και μη χωριό
(1917)
Ερμηνεία: Σύστασις μη αναφέρειν το όνομα του περί ου ο λόγος
Βάλλω το κεφάλι μου 'ς τον τροβά
(1917)
Ερμηνεία: Ριψοκινδυνεύω
Αλί 'ς τον ανδρειωμένον, που τον πιάσουν δυό σπασμένοι
(1917)
Σπασμένοι = σπάδοντες. Ερμηνία : Δια των καταδιωκόμενον υπό πολλών
Ένας διάβολος διώχνει τον άλλον διάβολον
(1917)
Ερμηνεία: Ο κακός καταδιώκει κακόν
Να παρά, δό μ' μαμά
(1917)
Ερμηνεία: Λέγεται διά τον μή ακριβολογούντα διά την τιμήν του πωλουμένου, αλλά δίδει όσα κεν αυτώ είπωσι. Παρά = οβολόν, μαμά = ψωμί
Δυό προβιές από 'να πρόβατο
(1923)
Εκ της πρώτης παροιμίας, γεννηθείσης κατά τους χρόνους της τουρκοκρατίας, προκύπτει οτί ο ελληνικός λαός το φορολογικόν σύστημα του τουρκικού κράτους εθεωρεί ως και πράγματι ήτο, καταθλιπτικόν. Το τουρκίκον κράτος δεν ...
Μηέ τοδ διάβολον τσερί, μηέ τον Τούρκοκ κώλο
(1923)
νμηέ=μηδέ
Σαν ξεζεύουνδουλευτάδες τότες ζεύουν οι αγάδες
(1923)
Δια της δευτέρας ειρωνικώτατα ονομάζεται δουλειά ή ακόλαστος δισκέδασις των Τούρκων, οι οποίοι όταν ετελείωνεν η ημέρα και οι εργάται θα ανεπαύοντο, τότε οι αγάδες θα ήρχιζον το έργον των (θα έζευον) τα όργια των δηλ.
Κάθουμαι εις αναμμένα κάρβουνα
(1917)
Ερμηνεία: Λέγεται δια τον ευρισκόμενον εις δυσχερή θέσιν και δε έχει ανάπαυσιν
Απολωλός πρόβατον
(1943)
Για όποιον είναι αδιόρθωτος και παραστρατημένος
Ο σοφός Σολομών
(1943)
Για κάποιν που είναι πάνσοφος, ή κοροϊδευτικά για κάποιον που θέλει να κάνη το σοφό
Σόδομα και Γόμορρα
(1942)
Για κάθε τόπο, ή και σπίτι ή και οικογένεια, όπου επικρατεί διαφθορά και έκλυτη ηθών
Δος ημίν σήμερον
(1942)
Με αδιαφορία για το μέλλον
Το χει στην από πάνω σκάλα
(1924)
Δια τους μεθύοντας
Φιλούσε κατουρημένες ποδιές
(1926)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Του δωκε το παννί του
(1927)
Τον απέπεμψε
Το βαλαν στα παννιά
(1927)
Ανεχώρησαν, παραλείπεται η λέξη καράβι, καικι
Η νύφη με χωρίς προικιά, μιλά και συλλογιέται
(1912)
Η παροιμία έρχεται εις αντίθεσιν με άλλας αίτινες συνιστώσι αδιαφορίαν δια την προίκα της συζύγου
Αρπάσαντες την άλλην άκρα του σκοινιού...
(1939)
Δείξαντες περισσότερο προθημεία, απ' ότι ο ίδιος ο πασάς απαιτουσε ( ευρίσκεται η παροιμία εν την διοίκηση
Που 'ν' τα νιάτα που 'χα πρώτα, τώρα με τσιμπά η κόττα
(1917)
Ερμηνεία: Δια τον έχοντα τα σημεία της ευλογίας
Σεργούνι τον έβγαλε το χωριό
(1939)
Έμαθαν πάντες την κακήν του πράξιν. Έγινε γνωστή εις όλους η ανήθικος και άτοπος διαγωγή του
Είναι πρώτης
(1950)
Η φράσις κατ' έλλειψιν της γενικής “ποιότητος” είναι της λογίας χρήσεως γενομένη ήδη κοινή και λεγομένη δια παν πράγμα εκλεκτής ποιότητος, οίον κρασί πρώτης, λάδι πρώτης
Έγινε σκνίπα στο μεθύσι
(1924)
Από το είδος μικράς μυίας ή σκνίπος (άλλης κουνούπι) που περιίπταται περί το οινοφόρον βυτίον, ήτις υπό της αναθυμιάσεως ζαλιζομένη αποπνίγεται πολλάκις εντός του αποστάζοντος οίνου
Ο λύκος έχει το όνομα και η αλεπού τη χάρη
(1936)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Ανύπαντρος κι' αν παντρευτή, δεν πρέπει να χορεύη μόν' με σακκί στον ώμο του, αλεύρι να γυρεύη
(1912)
Ο ανήρ ως άρχων του οίκου φέρει τα βάρη του γάμου