Πλοήγηση ανά Τόπο καταγραφής
Αποτελέσματα 31-50 από 9687
-
Motti 'on vescovo 'o ppinάi maneχόttu sto mmilo pάi
(1950)Από τους ελληνοφώνους του Zollino της Απολίας. Νεοελλ. Σαν ο πίσκοπος πειναει, μοναχός του στο μύλο πάει. Ιταλικ. Quando i vescovo ha fame, da se al molino va -
Motti vzexi me ton ijo ourmajutte i alipune = Σαν βρέχει με τον ήλιο, παντρεύεονται οι αλεπούδες = Quando piore col sole, si sposano le volpi
(1950)Από τους ελληνόφωνους του Zollino της Απουλίας -
Nel maritaggio fatto ner amore, si vive semfire con dolore = Εν τω εξ' έρωτος γάμω η ζωή μετά λύπης άγεται
Ο εκδότης της παροιμίας Aurelio Gotti -
O'dumu vresi me ton ilo, padrevude i (z) alepuδes
(1952)Σαν βρέχει με τον ήλιο, παντρεύονται οι αλεπουδες -
Passo kombo ercete sto fteni = Κάθε κόμπος έρχεται στο χτένι = Ogni nodo viene al pettine
(1950)Από τους Ελληνοφώνους του Zollino της Απουλίας -
Pedia ce climata θeluci kanunimena sto spiti
(1950)Νεοελληνική: Παιδιά και κλήματα θέλουν φύλαγμα στο σπίτι -
Peδία ce κλίmαtα θέlune filaksi sto spiti
(1952)Ερμηνεία: Παιδιά και κλήματα θέλουν φύλαγμα στο σπίτι -
Pios perni ζineka, kala kani, oios δe berni καλλitera
(1952)Όποιος παίρνει γυναίκα, καλά κάνει · όποιος δεν παίρνει, καλύτερα -
Pos ene h izza ercete i izzaredda = Όπως είναι η γίδα γίνεται το κατσίκι = Com' e la capra viene la capretta
(1950)Izza = από το αιγίτσα -
Pos ene i ega erkete i cumera = Όπως είναι η γίδα γίνεται το κατσίκι = Com' e la capra viene la capretta
(1950)Cumera = χιμαίρα -
Questo non e vero; l' amore fa semfre bella vit, e ci e sfirone a grandi cose. Il matrimmonio condito dall' amore e una digrazia
Ο εκδότης της παροιμίας Aurelio Gotti -
San evrexi me ton iglio prandeguonde i alupude
(1939)Σαν βρέχει με τον ήλιο παντρεύονται οι αλεπουδες