Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 258-277 από 404
-
Όποιοννα δεις πε τα μουστάκια μη σε φαίν'ται πατέρας
Ο καθένας δεν είναι ευδιάθετος να φροντίζει για σενα, όπως ο καθένας που έχει μουστάκια δεν είναι πατέρας. Τα εξωτερικά σημάδια δεν είναι πάντοτε καλός γνώμονας να κρίνει κανένας τους άλλους -
Όποιος άλλου λάκκου σκάπτει ευατόν πολλάκις θάπτει
Οι επίβουλοι τιμωριούνται πολλές φορές με τα δικά τους έργα. Πας να βλάψεις και την παθαίνεις -
Όποιος έχ' και τα γένεια έχ' και τα χτένια
Κείνος που έχει χτήμα φροντίζει και το δούλεμά του. Όποιος επιχειρεί κάτι, είναι ο πιο αρμόδιος να φροντίσει για όλες τις λεπτομέρειες -
Όποιος έχ' τη βρακοζούνα τ' σφιχτά, προκόβ'
Όποιος δηλ. Κάνει οικονομίες στη ζωή του, αυτός πάει μπροστά. Βρακοζούνα = ζώνη βρακιού -
Όποιος έχ' τη μύγα σκιάζεται
Για κείνους που δείχνουν σημάδια υποψίας και φοβούνται με τον παραμικρό υπαινιγμό -
Όποιος καγή στη σούπα φυσά και το γιαγούρτ'
Ερμηνεία: Για κείνους, που από φόβο για προηγούμενες ζημιές και παθήματα, συζητούν τιποτένια πράγματα -
Όπου θύρα, τεμπεσίρα
Για τους φλύαρους, μάλλον τις γυναίκες, που από θύρα σε θύρα πηγαίνοντας κουβεντιάζουν -
Όπως με βλέπς και σε βλέπω
Παρομοιώδης φρ. για να βεβαιώσει αυτός που μιλά, πως με τα ίδια του μάτια κι ολοκάθαρα είδε κάτι, σωστό κι αληθινό -
Όσο στο γουρούν' ταιριάζ' κουδούν' τόσο στο Βούλγαρο γραβάτα και μπαστούν'
Για τους ανεπίδεχτους να καλυτερέψουν -
Όταν τη γουρουνιού η τρίχα γιν' μετάξ' τότες κι ο Βούλγαρος θα μαθ' την ταξ'
Για τους ανθρώπους εκείνους που δεν βελτιώνονται στη συμπεριφορά τους. Τους Βούλγαρους θεωρούσαν οι Έλληνες ανέκαθεν αδιόρθωτους στη χωριατιά -
Οι γυναίκες έχνα μακρυά μαλλιά και κοντή τη γνώσ'
Πειραχτικιά παρομοιώδης φράση για το μυαλό των γυναικών, που είναι αντίθετο προς το μάκρος των μαλλιών τους -
Ούτε η σούγλα να καή ούτε το κεμπάπ'
Ερμηνεία: Για τους πλεονέκτες, που όλα τα θέλουν δικά τους. Και την πήττα σωστή και το σκύλο χορτάτο, όπως λέγει αλλιώς ο λαός -
Πά νά πάρς τον αγέρα σ'
Πήγαινε νά περπατήσεις, ν' αναπνεύσεις καθαρό αέρα. Τό λένε στοό οχληρό που θέλουνε νά τόν διώξουν -
Πάν σα τις ζουτούλ' ο ένας καταπόδ' στον άλλονα
Κατά προφορικών ανακοινώσεων του συλλογέως η παροιμία λέγεται επί των κοινώ συνδεδεμένων και αχωρίστων φίλων