Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 17-36 από 230
-
Αν ήθε' να 'ναι τα θήμισα καλά, ήτο να κάνουν τσαί τοις γυναίτσες
(1934)Η παροιμία αναφέρεται εις τας συχνάς διαφωνίας των συνεταιρικώς εργαζομένων. Εθήμισα = τα εξ' ημισείας κανονιζόμενα (κυρίως επί σποράς) εκ της φρ. εφ. Ημίσεος, εφημίσο, εθημίσο εναλλ. Φ – θ -
Ανάθθεμα πού βρη τσαιρό τσ' άλλο τσαιρό αλιμένει, γιατ' ο τσαιρός τα πράματα ξανάστροφα τα φέρνει
(1934)Ερμηνεία: Δίστιχον παροιμιώδες -
Απάνω στο θανατικό ενέμμισε φαούι
(1934)Ερμηνεία: Επί αλλεπαλλήλων δυστυχημάτων, ανεμμώ= φυτρώνω, φαούι (φαγούδι)= φάγουσα, φαγέδαινα -
Από ΄σπέρας μετά γειάς τσαί νυχατό μετά χαράς
(1934)Ερμηνεία: Γενικώς λέγεται επί της ταχεία φθοράς παντός πράγματος -
Από σιανό ποταμό αλλάργα τα ρούχά σου
(1934)Οι υπερβολικώς φιλήσυχοι άνθρωποι είναι επικίνδυνοι διά την κρυψίνοιάν των -
Από τσει που θα σαρτάρ' η κατσίκα, σαρτέρει τσαι το κατσικάτσι
(1934)Το παράδειγμα των γονέων και δη της μητρός ακολουθείται από τα τέκνα -
Απου πορπατεί, σκιάς ακάθθα θα του μπη
(1934)Ο δραστήριος και ενεργητικός θα κερδίση πάντοτε κάτι έστω και μικρόν -
Απού 'ναι καλορρίζικος γεννά τσ' ο πετεινός του, τσ' απού 'ναι κακορρίζικος σκολά τσ' η όρνιθά του
(1932)Ερμηνεία: Εις τους τυχηρούς συμβαίνουν και τα μάλλον απροσδόκητα αγαθά, τουναντίον εις τους ατυχείς -
Απού 'τυχε ας μην ετύχαινε, τσ' απού 'λαχε, αε ήθελε μη λάχη, σε αντρούνου χωρισιά τσαί σ' ερημιά πραμάτου
(1934)Ο χωρισμός ανδρόγυνου και η εγκατάλειψις και ερήμωσις πατρικού κτήματος είναι λυπηρόν και φευκτέον θέαμα -
Απού ζυμώση τσαι πλυθή πέντε μέρες εμορφιεί
(1934)Καλλωπιστική συμβουλή. Το πλύσιμον με τον εκ του ζυμώματος απομένοντα χυλόν είναι εξωραϊστικόν του προσώπου δια τας εν αυτώ αμυλώδεις ουσίας -
Απού θέλει να 'εράση αργαστήρι ν' αοράση
(1934)Η τφαντική θεωρείται εκνευριστική εργασία εξαντλούσα προώρως τας γυναίκας -
Απού μιλ' αουπίσω μου, του κώλου μου τα λέει
(1932)Ο μη έχων το θάρρος της ενώπιον του άλλου παρρησίας είναι αξιοπεριφρόνητος -
Απού νηστεύγει γι' αρκοντιά, η πείνα του πομένει
(1934)Ο εκ στερήσεων επιδεικτιών ως πλούσιος, θα έχη μόνον κέρδος την λιμοκτονίαν -
Απού σ' έχει για χαρά, η λύπη 'ετ του λείπει
(1934)Ερμηνεία: Επί των επιζημίων παρά τας περί του εναντίου προσδοκίας μας -
Απού τ' άϊ – Γιωρτζού στο 'ώμα τσ' απού τ' άϊ – Νιτσήτα, τσοίτα
(1934)Ερμηνεία: Η παροιμία επιχωριάζει εν τη κώμη του Μεσοχωρίου και εννοεί ότι από τας 23 Απριλ. Δύναται τις να κοιμάται εν υπαίθρω (εις τα δώματα των οικιών, ως συνηθίζεται εκεί) και από του αγ. Νικήτα (15 Σβρίου) να κοιτάζη ... -
Απού τηλ Λαμπρή τσαι πέρα, βος του φουστανιού σ' αέρα
(1934)Μετά το Πάσχα ο καλός καιρός επιτρέπει ελάφρυνσιν των χειμωνικών βαρέων ενδυμάτων -
Απού τον άκριο τρώεις, αμμ απού τον αενικό έ τρώεις
(1934)Αγενικός = αγενής, ακριός = ακριβός = φιλάργυρος, αενικός = αγενικός = λαίμαργος -
Απού του Κονόμου το χαρανί τσ' ας ε' τσ' ανάρτυτο
(1934)Προτιμέτερον και υπό δυσμενείς όρους να έχη τις σχέσεις μετά των επιφανών προσώπων ή να σχετίζεται μετά των αφανών υπό καλυτέρας συνθήκας. Λέγεται επί γαμηλίων περιπτώσεων καθ΄ ας δέοντα να προτιμά τις οικογένειαν αρχοντικήν, ...