Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 150-169 από 403
-
Κάλλια γιάτο παρά πούντο
(1953)Καλύτερα να έχης τα πράγματά σου παρόντα, παρά να είναι απόντα και να ψάχνης αν τα βρής -
Κάλλια λόγια στο χωράφι, παρά μάγγανα στ' αλώνι
(1953)Μάγγανον (το) = η φασαρία, η έρις, η φιλονικία -
Κάλλια λόγια στο χωράφι, πέρι μάγγανα στ' αλώνι
(1953)Πρέπει να συμβιβάζεται εγκαίρως μια διαφορά και να δίδωνται αμοιβαίως αι δέουσαι εξηγήσεις προς αποφυγήν εντονωτέρων προστριβών και διενέξεων -
Κάλλια να κλάψη το παιδί, τι πέρ' η μάννα
(1953)Είναι προτιμότερον να περιορίζωμεν το κακόν, έστω και δι' οδυνηρών μέσων παρά να αφίνωμεν να επέρχεται με αληθείς καταστροφάς//Πέρ' = Παρά -
Κάλλια να σου βγη το μάτι, τι πέρι τόνομα
(1953)Η παροιμάι αυτή αυστηρά πως εν τη διατυπώσει της συνιστά εις τον άνθρωπον να προσέχη πολύ εις την διατήρησιν ασπίλου τιμής και υπολήψεως -
Κάλλια πέντε κάρβουνα, πέρι χίλια πρόβατα
(1953)Καίτοι η παροιμία φαίνεται, ότι είναι υπερβολική, εν τούτοις εις εξαιρετικάς τινας στιγμάς η θέρμανσις προφυλάσσει τον άνθρωπον από βεβαίου θανάτου -
Κάλλια στον Τούρκο παρά στο Γρέκο.
(1953)Εις ουδεμίαν επιγαμίαν ήρχοντο οι σκηνλιται αρβανιτόβλαχοι με τους ελληνόφωνους χριστιανούς. -
Κάμε το καλό και ρίξ' το στο γιαλό
(1953)Εις πάσαν ευκαιρίαν πρέπει ο άνθρωπος να κάμνη καλωσύνην χωρίς να λαμβάνη υπ' όψιν που αυτή απευθύνεται -
Κάνε καλό στου διαόλου το χωριό
(1953)Λέγεται όταν τις δια μίαν καλήν πράξιν του πληρώνεται ως αντάλλαγμα με αχαριστίαν -
Κάνω κούκου
(1953)Μετά μακροχρόνιον ασθένειαν εγείρομαι της κλίνης και βγαίνω έξω της οικίας “Έκανα κούκου”, εβγήκα έξω ύστερα από ασθένειαν. Κατά μεταφοράν εκ της λέξεως “κούκες”, δηλούσης τα πρώτα αβέβαια βήματα των βρεφών, και προφερομένης ... -
Κάποιος λύκος τσάκ'σε το ποδάρ'
(1953)Αυτήν την φράσιν λέγομεν εις εκείνον που μας επεσκέφθη ύστερα από πολύν καιρόν -
Και παπάς γίνκες Κώστα; Έτσι τόφερ η κατάρα
(1953)Ερμηνεία: Πολύ ευμετάβλητος είναι η τύχη, ενίοτε ο άνθρωπος εξ αδυσωπήτου αναγκης μετέρχεται εν επάγγελμα, εις το οποίον ουδεμίαν διάθεσιν ή κλίσιν αισθάνεται, ουΔε το είχε ποτε σκεφθή -
Και τα φτωχά τρανεύουνε και τ' αρφανά βαστιούνται, και τάρημα παντρεύονται κι' οι χήρες 'κονομιούνται
(1953)Φράση παρηγορητική – λεγόμενη πολλάκις και ως μοιρολόγι – καταδεικνύουσα την πρόνοιαν του Παντοδυνάμου Θεού προς τα πλάσματά του, και ιδία τους αναξιοπαθούντας -
Καίει την κάπα για τομ ψυλλό
(1953)Ερμηνεία: Λέγεται επ' εκείνου, ο οποίος εκουσίως υποβάλλεται εις μεγάλας θυσίας δια το ελάχιστον κέρδος, ή απλώς δι' ασήμαντον ικανοποίησιν του -
Καινούργιο κόσκινο που να σε πρωτοκρεμάσω
(1953)Ερμηνεία: Έχομεν πράγματι μέγα διαφέρον δια κάθε νέον και πρωτοφανές πράγμα, όπερ είναι κτήμα μας, εξατμίζεται όμως τούτο πολύ γρήγορα -
Καιρός πανιά, καιρός παιδιά
(1953)Ερμηνεία: Κάθε εργασία εις την κατάλληλον εποχήν και την ανάλογον περίστασιν -
Καλ' είν' η νύφη μας, μόνο στραβά λογιάζει
(1953)Πολλάκις από υπερβολικήν επιείκειαν θεωρούμεν τινα καλόν, ενώ έχει σοβατώτατον ελάττωμα -
Καλά είν' τα φαρδυμάνικα, μόν' τα φορούν οι Δεσποτάδες
(1953)Λέγεται επ' εκείνων, ενώ είναι παντελώς πτωχοί και οπωσδήποτε ανίκανοι, επιζητούν δόξας, τιμάς και υλικάς απολαύσεις, ή πραγματοποίησις των οποίων καθιστάται αδύνατος -
Καλαμπαλίκι στο χάνι...νερό μεσ' τα φασούλια
(1953)Λέγεται επ' εκείνων, οι οποίοι αραιώνουν το κρασί δι' ύδατος, ή και τα φαγητά, όταν όλως απροόπτως συγκεντρωθούν πολλοί φιλοξενούμενοι -
Καλές ανταμώσεις
(1953)Όταν κανείς λέγη υπερβολάς, ή ζήτή αδύνατα και ανύπαρκτα πράγματα, λέγομεν την ανωτέρω παροιμίαν, οικτίροντες αυτόν