Αναζήτηση
Αποτελέσματα 211-220 από 272
Εζέξαν τον εις τηγ κάρνταν
(1930)
Kάρντα=σχοινί, δι' ου δένεται ο άγριος βους εκ των κεράτων, όταν ζευχθή εις το άροτρον, διά να τον τραβούν προς τα οπίσω και τον αναχαιτίζουν, οσάκις ζητήση να τρέξη ή να κάμη κάτι...
οποία ανέλαβα να κάμω) και εγκαταλείπω ομοφωνίαν, συμφωνίαν κλπ. “πρώτα εσυμφωνήσαμεν, αμμά ύστερα εξικάρντισεν”. Το “ξικαρντίζω” λέγεται και “ξικοργκιάζω”, το οποίον άνευ της προθέσεως, απλούν λέγεται “καργκιάρω=ευγνύομαι εις την κόρδαν”=κόπος, εργασία...
οποία ανέλαβα να κάμω) και εγκαταλείπω ομοφωνίαν, συμφωνίαν κλπ. “πρώτα εσυμφωνήσαμεν, αμμά ύστερα εξικάρντισεν”. Το “ξικαρντίζω” λέγεται και “ξικοργκιάζω”, το οποίον άνευ της προθέσεως, απλούν λέγεται “καργκιάρω=ευγνύομαι εις την κόρδαν”=κόπος, εργασία...
Ηύρες το χωρκόδ δίχως ςςhύλλοj jσαι παρπατείς δίχως βέργκαν
(1930)
Ερμηνεία: Επί των αυθαιρέτων, οι οποίοι κάμνουν ό,τι θέλουν, διότι δεν υπάρχουν ισχυρότεροι να τους επιβληθούν και να τους αναχαιτήσουν...
Βέργκα (η) = ράβδος, μπαστουνι...
Βέργκα (η) = ράβδος, μπαστουνι...
Δεν πάτσι πουδόν'χου
(1930)
Ψυχή δεν ήρθε...
Και πουδόν'χου δεν πέρασι, ''Δεν ακούσκι πουδόν'χου''...
Και πουδόν'χου δεν πέρασι, ''Δεν ακούσκι πουδόν'χου''...
Τούρκος είσαι Μουσταφά; Τούρκος μα την Παναγιά
(1930)
Ερμ. Πειράζουνε οι Έλληνες Ηπειρώται τους Τουρκαλβανούς που μαζί με το Μωάμεθ πιστεύουν και στην Παναγία...
Του παλιό κι' α' του bαλών'ς, dου λουλό κι' α dου μαλών'ς
(1930)
Το να μπαλώνης παλαιό ρούχο, παπούτσι και τα όμοια είναι το ίδιο με το να επιπλήττης τον τρελλόν, δηλ. δεν φέρνεις αποτέλεσμα...
Όποιος γυρέβγει να καλοκάτση κακοκαθίζει
(1930)
Επί των κέρδη ζητούντων και ζημίας λαμβανόντων...
Ο μπαστάρντος εγεννιέτουτ τ' η ματσούκα θελτζέτουν
(1930)
Δεικνύεται η πονηρία του νόθου, όστις θεωρείται διαβολικόν πλάσμα και η πρόνοια, η οποία λαμβάνεται διά την τιμωρίαν του διά τας κακάς πράξεις του...
Εξεσοιρίδιανες σαν του Μα το ραπάνι
(1930)
Ερμηνεία: Επί των αδιακρίτων και φλυάρων...
Επήρε την κορφή
(1930)
Άμα ένα πράμμα είναι καλό και θέλουν πολλοί να το μοιράσουν κι' ένας απ' αυτούς παίρνει το καλύτερο, λένε “επήρε την κορφή”...
Πάσκασε, καλόηρε, jαι πάλε φα' κρομμύδιν
(1930)
Ερμηνεία: Επί των απόρων των τρεφομένων με την ιδίαν ευτελή τροφήν και μη δυναμένων ν' αγοράσουν κάτι καλύτερον...