Αναζήτηση
Αποτελέσματα 111-120 από 134
Στ' αγκάθ' κατουράει
(1916)
Ερμηνεία: Λέγεται δια την ζωηράν και μάχλον γυναίκα...
Άλλ' σπέρννα κι' άλλ' θερίζνα
(1916)
Ερμηνεία : Άλλοι εργάζονται και άλλοι καρπούνται...
Άλλος ψυχομαχάει κι' άλλος μαχά
(1916)
Ερμηνεία : Άλλος χαίρει και άλλος κλαίει...
Ράγ' σε ετά η καρδιά μ'
(1916)
Ερμηνεία: Χάλασε το κέφι μου και δεν φτιάχνεται...
Θά μού λείψη από τό μέτρο
(1916)
Ερμηνεία: Επί τών ανθρώπων πρός ούς ουδεμίαν συμπάθειαν αισθανόμεθα καί ως εκ τούτου η απώλειά των καθίσταται ημίν ανεπαίσθητος...
Σα dο χαϊλάζη με τ' άντερα
(1916)
Επί ανθρώπων ναυαγούντων εις επιχειρήσεις αλλοτρίας φύσεως [ρος το επάγγελμα των...
Σημείωση : Η παροιμία τοπική. Ο αναφερόμενος Χαϊλάζης χωρίς να είναι γνώστης της καθάρσεως εντέρων χοίρου επελήφθη του έργου τούτου αποτέλεσμα δ' ήτο να καταστρέψη εις μικρά τεμάχια τα έντερα, ως να μη γνωρίζων την συνέχειαν των, και να καταστήση...
Σημείωση : Η παροιμία τοπική. Ο αναφερόμενος Χαϊλάζης χωρίς να είναι γνώστης της καθάρσεως εντέρων χοίρου επελήφθη του έργου τούτου αποτέλεσμα δ' ήτο να καταστρέψη εις μικρά τεμάχια τα έντερα, ως να μη γνωρίζων την συνέχειαν των, και να καταστήση...
Όποιος κατουράει 's τη θάλασσα το βρίσκει μέσ' τ' αλάτι
(1916)
Όταν κακολογούντος τινός τινά μανθάνονται αι κακολογίαι του υπό του υβρισθέντος, και ζημιούται η κινδυνεύει να πάθει κακόν τι...
Γυρίζει ξεβράκωτος σαν Αλή
(1916)
Ερμηνεία: Εις παλαιότεραν εποχήν υπήρξε εν Πανόρμω κάποιος Αλή οθωμανός οποίος έτρεχε εις τους δρόμους μόνο με το υποκάμισον του. Ίσως από κεί να πηγάζει και η παροιμία...
Να πέσης απ' τη μύτη τ', χίλια κομμάτια γένεσαι
(1916)
Ερμηνεία: Δια τον πολύ σοβαρό και σκυθρωπόν...
Παπάρα
(1916)
Ερμηνεία: Βρεγμένο ψωμί και συνεκδοχικός άνθρωπος...
Συνοδεύεται από κείμενο......
Συνοδεύεται από κείμενο......