Αναζήτηση
Αποτελέσματα 91-100 από 131
Οι δκινό πελλοί μαλλώννουσιν τζ'αί μιαν στιγμήν μρώννουσιν
(1951)
Οι δύο τρελλοί τσακώνονται και σε μίαν στιγμήν μερώνουν...
Σκότωνε πελλούς τζιαι πκιέρωνε τζιερεμέν
(1951)
Δηλαδή σκότωνε τρελλούς και πλήρωνε πρόστιμον...
Ερμηνεία: Λέγεται δι' εκείνους οι οποίοι ματαιοπονούν συμβουλεύοντας αδιορθώτους...
Ερμηνεία: Λέγεται δι' εκείνους οι οποίοι ματαιοπονούν συμβουλεύοντας αδιορθώτους...
Ο πελλός τζαί τ' άσπρον άλοον χωρίζουν που έναν μίλιν
(1954)
Ο τρελλός και τ' άσπρο άλογο ξεχωρίζουν από ένα μίλι μακριά...
Ερμηνεία: Οι ανόητοι διακρίνονται ευκόλως από την συμπεριφοράν των...
Ερμηνεία: Οι ανόητοι διακρίνονται ευκόλως από την συμπεριφοράν των...
Ο πελλός θέλει τζαι κουδούνιν
(1954)
Ο τρελλός χρειάζεται και κουδούνι...
Ερμηνεία: Δηλαδή ο τρελλός ευκόλως διακρίνεται...
Ερμηνεία: Δηλαδή ο τρελλός ευκόλως διακρίνεται...
Που τον κούφον ως τον ορώπιν
(1954)
Ερμηνεία: Λέγεται εις περιπτώσεις καθ' άς εις περιπίπτων εις μιαν συμφοράν αναμένει σωτηρίαν, και αντ' αυτής περιπίπτει εις συμφοράν χειροτέραν της πρώτης...
Τζιινούρκον είσαι κόσιινον τζιαί που να σε κρεμμάσω;
(1951)
Ερμηνεία: Λέγεται δι' εκείνους οι οποίοι φυλάττουν μετά προσοχής τα αντικείμενα...
Καινούργιο είσαι κόσκινο και που να σε κρεμμάσω;...
Καινούργιο είσαι κόσκινο και που να σε κρεμμάσω;...
Τ' 'ασπρα κατεβάζουν τ' άστρα
(1951)
Ερμηνεία: Διά να δειχθή η μεγάλη δύναμις των χρημάτων διά των οποίων και αυτά τα άστρα δύνανται να κατέλθουν...
Άμα τζι' έπαθεν την η ρκα έβαλεν ρουμανίσιν
(1954)
Αφού την έπαθε η γρηά τότ' έβαλε τον σύρτη...
Ερμηνεία: Πρέπει πρώτα κανείς να πάθη ένα κακόν διά να καταστή έπειτα προσεκτικώτερος, και να λάβη τα μέτρα του...
Ερμηνεία: Πρέπει πρώτα κανείς να πάθη ένα κακόν διά να καταστή έπειτα προσεκτικώτερος, και να λάβη τα μέτρα του...
Νηστέβκει το λατρίν τζαι τρώει το σχοιρομέριν
(1951)
Νηστεύει το πάχος και τρώει το χοιρομέρι...
Χοιρομέρι = μπούτι του χοίρου αποξηρανόμενον, πολύ εύγεστον...
Λέγεται δι εκείνους οι οποίοι έχουν ειν την νηστείαν των μόνον όσα δεν των είναι αρεστά...
Χοιρομέρι = μπούτι του χοίρου αποξηρανόμενον, πολύ εύγεστον...
Λέγεται δι εκείνους οι οποίοι έχουν ειν την νηστείαν των μόνον όσα δεν των είναι αρεστά...
Ο μάντης ρήας τζι' αν γενή πάλαι μανκιές μυρίζει
(1954)
Ερμηνεία: Είναι πολύ δύσκολον πράγμα να αποβάλη κανείς τα ελαττώματα του και να μεταβάλη τον διεστραμμένον του χαρακτήρα...