Αναζήτηση
Αποτελέσματα 81-90 από 203
Τά ΄καμαν (τά 'φεραν) σούλφι καί βερεσέ
(1892)
Σούλχ (αραβ) = συμβιβασμός. Βιρεσιγιέ (τούρκ.) = επί πιστώσει. Επί των καταβροχθιζόντων τά αλλότρια
Ποίος σου 'βγαλε το μμάτι; - Αδερφός μου! - για κείνο σου το βγάλε και βάθε
(1892)
Ερμηνεία: Εις παραδειγματισμόν, οτι οι συγγενεις γίνονται πολλάτης παραίτιοι μείζονων κακών
Ετουτ' η πόρτα Δεξαι με και κείν' απάντεχέ με
(1892)
Ερμηνεία: Η φράσις φέρεται επί εκείνου, ο οποίος έκαμε πολλάς επισκέψεις
Και στου βουγιού το κέρατο αν χωστή, θα τον εύρω
(1892)
Εις δήλωσιν μεγίστης προσπάθειας προς αναζήτησιν τινος
Ας το πη και ο γκραν – Πάπας
(1892)
Ερμηνεία: Λέγεται υπό των αμεταπείστων
Και τω σκυλώ λέει καλημέρα
(1892)
Ερμηνεία: Ήλθε δ' εις βαθμόν να μη διακρίνη τους κύνας από των ανθρώπων
Είπαμε πολλά και σώνει ας λαλήση κ' άλλ' αηδόνι
(1892)
Ερμηνεία: Εις δήλωσιν εξαντλήσεως διαλέξεως ή διαθέσεως προς διασκέδασιν
Ένας νους, και εκείνος ρωμαίϊκος
(1892)
Η φράση λέγεται όταν λησμονηθή//δι άξιον λόγου ως ελεεινολογία
Τα 'πε με το νι και με το σίγμα
(1892)
Ερμηνεία: Λεπτομερώς