Αναζήτηση
Αποτελέσματα 221-230 από 297
Τόχ' Σούγα τ' αυτί τ'
(1923)
Δηλαδή, σαν τη Δούγα το έχει το αυτί. Ήτοι ακούει μετά προσοχής, προσεκτική...
Αούγας = δοκός, πλατειά και λεπτή ως σακίς, δι της κατασκευάζει καίδη βαρέλων, με δούγες εν γένει κατασκευάζονται τα βαρελοειδή δοχεία...
Αούγας = δοκός, πλατειά και λεπτή ως σακίς, δι της κατασκευάζει καίδη βαρέλων, με δούγες εν γένει κατασκευάζονται τα βαρελοειδή δοχεία...
Αυτός γυρεύ' απού λαγό τυρί κι' απ' αγριουγίδι γάλα
(1927)
Ζητεί πράγματα σχεδόν αδύνατα και ακατόρθωτα...
Κόβ' του κιφάλ' σ' σα χαλβαντζίτκου σκιπάρν'!
(1927)
Δεν είσαι της δεούσης αντιλήψεως. Όσο κόβει το δκεπάρνι του χαλβαντζή, άλλο τόσο κόβει και το δικό σου το κεφάλι. Ως γνωστόν το σκεπάρνι του χαλβαντζή κόβει μετριώτατα, διότι μόνον για το χαλβά το χρησιμοποιούν...
Ου πνιγμένους απ' τ' σκούφια τ' πιάνιτι
(1927)
Ο εν απελπιστική θέσει ευρισκόμνενος ζητεί βοήθειαν και από τα πλέον ασήμαντα πράγματα...
Πέσι πίττα να σε φάου
(1922)
Η παροιμία λέγεται επί οκνηρίας και ραθυμίας ασυγγνώστου...
Φράσις “Α, ιδώ πρέσ΄ να δλέψς! Δεν είνι : πέσι πίττα να σι φάου”, “Αυτοίν΄ ούλ' είνι: πέσι πίττα να σι φάου”...
Φράσις “Α, ιδώ πρέσ΄ να δλέψς! Δεν είνι : πέσι πίττα να σι φάου”, “Αυτοίν΄ ούλ' είνι: πέσι πίττα να σι φάου”...
Ου παραπιταμένους τ' σπιτιού γίνιτ κληρονόμους
(1926)
Ερμηνεία: Για κείνους που είναι παραπεταμένοι και βγαίνουν ωφελημένοι. Η παρ' αξίαν ευημερία...
Δεν έξυγε τα κέρατά του
(1928)
Ερμηνεία: Επί το ότι εργάσθη τις και δεν εκάθητο ενώ οι άλλοι εργάζοντο...
Αυτός ειν' τ' σκ'λιού κι τ' παλ'κιού
(1923)
Δηλαδή εξώλης και προώλης...
Κλαίνι μι τουν αμάραντου (πόχασαν τέτοιουν παπά)
(1922)
Αμάραντος = το γνωστόν φυτόν, το οποίον φύεται εις τοίχους και βράχους...
Δεν έμκι λίθους επί λίθου απ' αυτό του σπίτ'
(1923)
Δηλαδή κατεστράφη...
Η παροιμιώδης έκφρασις εισήχθη εις της λογίας παραδόσεως καιιδίως εκ της του Ευαγγελίου και κατέστη λαϊκή...
Η παροιμιώδης έκφρασις εισήχθη εις της λογίας παραδόσεως καιιδίως εκ της του Ευαγγελίου και κατέστη λαϊκή...