Πλοήγηση Κέντρον Ερεύνης της Ελληνικής Λαογραφίας ανά Συλλογέα "Άγνωστος συλλογέας"
-
Ξημερώνοντας και διατάζοντας
Άγνωστος συλλογέας -
Ξηραίν το σκατόβ ατ ('ς σον κώλον ατ) και τρώει
Άγνωστος συλλογέας (1881) -
Ξηρή πίσσα στου κουλουτσύθ' δεν κουλλά
Άγνωστος συλλογέας -
Ξίδι μοναχό
Άγνωστος συλλογέας -
Ξίδι ξίδι στου βαένι, κι πορδή στου κολοκύθι
Άγνωστος συλλογέας -
Ξίντσ΄ η τραχανάς
Άγνωστος συλλογέας (1893)Ερμηνεία: Επί του αδιαφορούντος διά την στάσιν τινός ως επιφέροντος ζημίαν -
Ξίντσ΄ ου τραχανάς
Άγνωστος συλλογέαςΕρμηνεία: Επί του αδιαφορούντος διά την στάσιν τινός ως ουβλαβούς -
Ξινό κρασί, βρώμιο ψάρι
Άγνωστος συλλογέας -
Ξινό σταφύλι μη φάης, να μη σ' εύρη ξινίλα
Άγνωστος συλλογέας -
Ξιό, μύγα, κι' είμαι Μαντζαβίνος
Άγνωστος συλλογέαςΜαντζαβινάτα, δήμου Κατωγιτών Παλλ. Δεν ανέχονται ύβριν ή μομφών, ούτε μύγαν -
Ξιππάζεται ο γάαρος του τουμπανάρη;
Άγνωστος συλλογέας -
Ξιππεσμένος κουρκουντάς τον άλλον κατατρέσχει
Άγνωστος συλλογέας -
Ξοπίσω ν΄ τα ξουράφια
Άγνωστος συλλογέας -
Ξού γούρ μου 'φαες τ' άνθια μου
Άγνωστος συλλογέας (1892)Σημείωση: γουρ=ψεύδος. Ερμηνεία: Επί των διαρκώς ενοχλούντων τινά. -
Ξούρισε τ' αυγό και πάρε το μαλλί του
Άγνωστος συλλογέαςΟι Γάλλοι λέγουν: Foudre sur un oeuf (Βενιζ.) -
Ξούρισε τ' αυγό και πάρε το μαλλί του
Άγνωστος συλλογέαςΣημ.: “Βενιζ.- Οι Γάλ' λέγουν: Τουθερ sur un oeuf -
Ξπολήσου κυήγα τον
Άγνωστος συλλογέας (1903)Ερμηνεία: Επό αποδράντων και επό ερεθισμένων ους αδυνατεί τις να πείση ή να μαλακώνη