Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 124-140 από 140
-
Το λάθος γυρίζ' απ' την Πόλη
(1912)Ο περί την σύμβασιν εμφιλοχωρήσας δόλος ή η πλάνη συνεπάγεται την διάρρηξιν ταύτης. Το “από την Πόλη” κείται εις μείζονα επίτασιν του προς λύσιν της κατά πλάνην συναφθείσης συμβάσεως δικαιώματος. Την Κων/πολιν η λαϊκή ... -
Το παιδί σου πάντρεψες, γείτονα το έκαμες
(1912)Ο γάμος επάγεται την λύσιν της πατρικής εξουσίας και του τέκνου την αυτεξουσιότητα. Παρβλ. Και Μαλαξόν : “Αυτεξούσια λέγεται τα παιδιά, όπου υπανδρεύση ο πατέρας τους και δώση τους το μερτικόν τους” Νομοκαύνον. Κεφ. ΣΙΑ', Δ1 -
Το χαρτί και το μελάνι τον καλό γαμπρό δεν χάνει
Η παροιμία δηλοί ότι δύναται τις να επιτύχη σύμφορον γάμον υπέρ της ιδίας θυγατρός δι απλής υποσχέσεως μείζοντος ποσού -
Τον αδερφό σ αγάπαγε κι όχι το μερδικό του
Πάσα προσβολή ξένων δικαιωμάτων ακόμη και των στενώτερων συγγενών αφορίζεται -
Του ακριβού το πράγμα στο παζάρι πουλιέται
Εν τη παροιμία ταύτη έχομεν διατετυπωμένην των αρχών της αναγκαστικής εκτελέσεως επί της περιουσίας των δυστροπούντων οφειλετών. Ενταύθα ανευρίσκομεν σωζόμενον και το στοιχείον της δημοσιότητος του πλειστηριασμού.Αλλ' εν ... -
Του βλάχου, αν δεν του πάρουν το σκιάδι δεν πληρώνει το κουμέρκι
Δια της παροιμίας ταύτης κατακρίνεται ως αγροίκος και απολίτευτος ο δι' αναγκαστικής εκτελέσεως εξαναγκαζόμενος εκ εκπλήρωσιν των υποχρεώσεων αυτού. -
Του γιού σου τάξε ψέματα και του γαμπρού σ' αλήθεια
Αι περί προικός υποσχέσεις σπανίως παρακολουθούνται υπό ακριβούς εκπληρώσεως. Δια τούτο η παροιμία ιδιαζόντως επιτάσσει την εκτέλεσιν τούτων -
Του νουνού μου το νουνό κι' εγώ νουνό τον έχω
(1912)Η παροιμία λέγεται ειρωνικώς δι' όσους ονομάζουν συγγενείς των τους μη όντας -
Του παιδιού μου το παιδί είναι δυο φορές παιδί μου
(1912)Η κατ' ευθείαν γραμμήν εξ αίματος συγγένεια βαίνει επ' άπειρον -
Του τρελλού δωσαν κι' εχάρη και του γνωστικού, λυπήθη
Διότι κατ' άλλην παροιμίαν “η συχνή χάρη γίνεται χρέος” -
Των αποθαμένων παραγγελιές, των ζωντανών θελήματα
(1912)Η παροιμία δηλοί την υποχρεωτικήν ισχύν, ην έχουσι διά τους κληρονόμους αι παραγγελίαι του κληρονομουμένου -
Χάσ' από το δίκιο σου, να πας σάϊκος στο σπίτι σου
Η παροιμία συμβουλεύει την υποχώρησιν εν μέρει προς των γενομένων του δικαίου προσβολήν, εύρηται δε εις αντίθετον προς τας αρχάς ή την θεωρίαν, ην εδίδαξεν ο Jhering, ό,τι ο περί του δικαίου αγών αποτελεί καθήκον -
Ψωμί από το σπίτι του, δουλειά σε ξένο αμπέλι
Η παροιμία ενέχει ειρωνίαν προς τους δωρεάν ή αντί ελαχίστου παρέχοντας την υπηρεσίαν αυτών -
Ως που ν' ανέβη και κατεβή το σπαθί, έχει ο Θεός!
Η παροιμία παρήχθη εκ του ότι πολλάκις η βασιλική χάρις απενεμήθη εις καταδίκη ολίγον προ της εκτελέσεως της επιβεβλημένης αυτοίς ποινής του θανάτου