Αναζήτηση
Αποτελέσματα 301-310 από 361
Από δω πάν' κι οι άλλοι
(1927)
Έφυγε (κάποιος)
Σι βάνω στο μαντρί
(1927)
Ερμηνεία: Θα σε περιορίσω. Θα σε κάμω να μην έχης που να τσιάξης. Αν είσαι τσοπάνης π.δ.χ. Δεν θα σου αφήνω ελεύθερα τα πράματα σου να βοσκούν όπου θέλουν. Αν είσαι γείτονα, θα σε περιφράξω τα γύρω σου ασ' να περιορισθής
Αυτός φεύγ' σαν τ' φικ'σμένους λύκους
(1927)
Τρέχει ταχύτατα
Αϊκούει σα λύκους
(1927)
Ερμηνεία: Επί του έχοντος οξείαν την ακοήν
Ρείπιο τον κόσμο έκανε
(1927)
Το στρίζε, το σκασε
Εκάψασιν πισ' τας ράχας
(1927)
Ερμηνεία: Απήλθον άφαντοι γενόμενοι
Έκαμε καμίνι
(1927)
Ερμηνεία: Επί παιδίου αποφεύγοντος να μεταβή εις το σχολείον. Η φράσις σχετίζεται με το μεσαιωνικόν λατινικόν Caminus και το ιταλικόν camino = δρόμος, ως δεικνύει και το συνώνυμον εν τη Δυτ. Κρήτη καμίναρε (caminare)
Ούλου γω στου μύλου...να κι' ου μυλουνάς
(1927)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Τί, μαναστήρια χάλασα γώ;
(1927)
Ερμηνεία: Δεν πρέπει να πάσχω άδικα, αφού σε τίποτα δεν έπταισα