Αναζήτηση
Αποτελέσματα 41-50 από 254
Δε μι βάν'ς ιμέναν στα πιλιντζίκια (ό,τ' θέλ'ς να κάμ'ς)
(1922)
Ερμηνεία: Κατά την ζήτησιν υπανδρείας, γεννάται και στεναχωρία, εντεύθεν και η έννοια του: ρίπτω τινα εις στεναχωρίαν
Τ'μ πιπίδα να βγάλ'ς (ιγώ δε σ' αηκού')
(1922)
Σημείωση: Πιπίδα = λεπτή μεμβράνη κάτωθεν της γλώσσιδος της όρνιθος, την οποίαν όταν έχη η όρνις, λέγουν δεν γεννά αυγά. Την αποπέμπουν λειπούν εκείθεν δια του όνυχος
Τουν έπιασαν μι τημ προυβιά στουν ώμου
(1922)
Ερμηνεία: Συνελήφθη επ' αυτοφώρω κλέπτων
Τήρα μη σ' κουλλήσνι κάνα χιρούλ'
(1922)
Ερμηνεία: Πρόσεχε μη σου αποδώσουν αδίκως καμμίαν κατηγορίαν
Καλύτιρα να με λεν κιαρατά μπέρι κακουμοίρ'
(1922)
Κιαρατάς – κακουμίρ'ς = το πρώτον λέγεται επί εκδηλώσεως φθόνου, το δεύτερον επί εκδηλουμένου οίκτου
Παντισ'νά κόκκαλα (αυτός ου γέρουντας)
(1922)
Σημείωση: Παντισ'νός εκ του παντές επιρρήματος το οποίον σημαίνει παμπάλαιος
Άλλους του κουντό τ' κι άλλους του μακρύ τ' χαλεύ'
(1922)
Ερμηνεία: Είναι ασύμφωνοι εις τας ιδέας
Κόκκαλου ου Ράϊκους μι τα πόσια τ'
(1922)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Δεν έχου ούδι για όρκου
(1922)
Ερμηνεία: Ούδ' ελάχιστον ποσόν
Θέλ' γαμπρό μι μάτια κι αυτός
(1922)
Ερμηνεία: Όταν της ζητής φαγητά σπάνια η εν γένει πράγματα δύσκολα ή αδύνατα, του δίδεται η ανωτέρω απαίτησις. Φαίνεται ότι η παροιμία προήλθεν εκ τούτου, ότι κατά τους παλαιότερους χρόνους ο γαμπρός ουδέποτε εσήκωνε μάτια ...