Αναζήτηση
Αποτελέσματα 101-110 από 134
Όθεν καικά ρούζ' καίει
(1931)
Ερμηνεία: Όπου πέφτει καίει, Σάντ.
Το μαγούρ' ετόμασον και το σκύλλον άγγειζον
(1931)
Μαγγούρι= ράβδος φέρουσα εκατέρωθεν δέματα, δι ής δένουν τον σκύλον
Ντό πάει το βούδ' θα λαλής
(1931)
Το βόδι που πηγαίνη θα λαλής
Ο Θεός έποϊκε τον άθρωπον κ' εκλώστεν εφοέθεν άτον
(1931)
Ο Θεός έπλασε τον άνθρωπο και κατόπιν τον φοβήθηκε
Ο πάρδον τ' εκεινού επεγιανεύτεν
(1931)
Του γάτου το δικό του άρεσε
Οχτώ νομάτ' 'Ιμερίτ' και εννέα παρχανάδας
(1931)
Δηλαδή οχτώ νομάτοι Ιμερίτες και εννιά καταλύματα
Το ποτάμ΄ ως να ΄κι θολών΄ κι κατενίζ΄
(1931)
Ώσπου δε θολώση το ποτάμι δεν καθαρίζει. Σαντ. Επί ησυχίας ακολουθούσης έριδα
Όθεν κέσ' κλώσκεται, το ζωνάρ' αχτράμα ζώσκεται
(1931)
Όπου κι αν γυρίση, ανάποδα ζώνεται το ζωνάρι
Τ' αχούλ' να έτον με την παράν, οι παλαλοί παθά εγόραζαν
(1931)
Αχίλι = μυαλό, ερμηνεία: αν ήτο το μυαλό με χρήμα, θ' αγόραζαν κ' οι παλαβοι