Πλοήγηση ανά Συλλογέα "Μερεμέτη, Δήμητρα"
-
Τα Νικολοβάρβαρα να ιδής νερά και χιόνια
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956) -
Τα Νικολοβάρβαρα, να ιδής νερά και χιόνια
Μερεμέτη, Δήμητρα (1953) -
Τα ξένα κόλλυβα δε σε σώζουν
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Δηλαδή αν συ ο ίδιος δεν έχεις δυνατότητες, μην περιμένης βοήθεια από τους άλλους -
Τα ξένα χέρια δουλεύουν μα δε θεραπεύουν
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956) -
Τα παράτησες στη μέση σαν τα γάτα τα κατσόπουλα
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Δηλαδή δεν απετελείωσες τις δουλειές σου -
Τα τραβάς με το μαγνήτη, σαν την αλεπού
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Η φράσις αυτή, εννοεί τον άνθρωπον, ο οποίος είναι επιτήδειος, εις το να αποκτά χρήματα, κατα το πλείστον ακόπως, δια διαφόρων τεχνασμάτων, όπως ακριβώς η αλεπού ελκύη τα πουλιά με τον μαγνήτη, που πιστεύεται οτι έχει στα ... -
Τάκανες εσύ θάλασσα πλατειά!
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Ήτοι, Δεν έφερες αποτέλεσμα, απεναντίας εμπέρδεψες τα πράγματα -
Τάκανες θάλασσα-πλατειά
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956) -
Τάκανες μούσκεμα
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956) -
Τάκανες ρόϊδο – κόκκινο
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956) -
Τάκανες τά λεπτά ρούσ έ φίκ'
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Ρούσ = σταφύλια, έ = και, φίκ' = σύκα, εκ της Αλβανικής διαλέκτου -
Τάξαμε και του γαϊδουριού λιβάνι
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Ήτοι, παρακαλέσαμεν όλους όσους εγνωρίζαμε διά να επιτύχωμεν κάποιον σκοπόν. -
Τάξαν και του γαιδουριού λιβάνι
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Δια της άνω φράσεως εννοείται ότι ανθρωποί τινες δια να επιτύχουν κάποιον σκοπόν, παρακάλεσαν όλους όσους εγνώριζον, ήτοι όπως διάλλης παροιμίας λέγεται -
Τάξανε και του γαιδουριού λιβάνι
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Δηλαδή, έτρεξαν παντού, παρακάλεσαν πολλούς δια να επιτύχουν κάτι -
Τάσπρισε ο Άη – Νικόλας τα γένεια του
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956) -
Τάσπρισε τα γένεια του, ο Άγιο – Νικόλας
Μερεμέτη, Δήμητρα (1953) -
Τάχουνε μέλι – γάλα
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Ήτοι ευρίσκονται εις αγαθάς σχέσεις μεταξύ των, τάχουνε καλά, κατ' άλλην έκφρασιν