Πλοήγηση ανά Συλλογέα "Βαλαβάνης, Ι."
-
Το σκαυτόν ντο κ' επορείς να τρως ντο παίρεις άτο 'ς σα χέρια σ'
Βαλαβάνης, Ι. (1874)Το σκώρ ο ου δύνασαι φαγείν τι μαλάσσεις ή τι ταις χερσίνα αναλαμβάνεις -
Το σκύλον θυμού κ' έπαρ το ξύλον 'ς σο σεριν
Βαλαβάνης, Ι. (1874)Του κυνός μνησθείς αναλαβε το ξύλον εις την χείρα -
Το σκύλον θυμού κ' έπαρ το ξύλον 'ς σο σεριν
Βαλαβάνης, Ι. (1874) -
Το συντροφικό το χωράφι τρώει ατ' άρκον
Βαλαβάνης, Ι. (1918)Διότι ελπίζοντας επ' αλληλίας αμελούσι του αγρού. -
Το τσιβαλ τουζ κι αν ρίεται βολόνιν κατασταίνει
Βαλαβάνης, Ι. (1874)Η σακκόραφος (βελόνη) καν κατατριβή βελόνην καθίστησι (δηλαδή οίον τ' εξαυτής βελόνην κατασκευασθήναι) -
Το τσιβαλτούζ κι αν ρίεται βολόνιν κατασταίνει
Βαλαβάνης, Ι. (1874)Η σακορράφος και αν κατατριβή βελόνην καθιστώσι (δηλ. Οίον τ΄εξ' αυτής κατασκευασθήναι βελόνων) Ερμηνεία: Επί ανθρώπων πολλάς μεν υποστάντων ζημιάς έτι δε δύναμένων. Σημείωση : ρίεται = εκ τουρκ. Ερμιέκ = τρίβειν τίκειν -
Το τσιλιδόπο μ ς σό κολοθόπο μ'
Βαλαβάνης, Ι.Ο εμός άνθραξ προς έψωσιν του εμού πλακούντος χρησιμεύεται -
Το τυρίν καλόν τυρίν, αμά 'ς σου σκύλ' τ' αγγείν
Βαλαβάνης, Ι. (1877)Ερμηνεία: Επί των καλών κτημάτων κακού κτήτορος -
Τογ γάϊδαρό σ δέσον δυνατά κι αν κι φεβ μη φεβ
Βαλαβάνης, Ι. (1874)Πρόσδεσον τον όνον σου ασφαλώς και ει μη φεύξεται, μη φύγη -
Τογ καλόγερον ερώτεσαν “Καλόγερε γυναίκαν θέλεις;” Εκείνος είπεν “οντάν ρωτατέμε, πάγω να σκάνω”
Βαλαβάνης, Ι. (1874)Συνοδεύεται από κείμενο... -
Τοι γάμου τα καθαρά πάντα γυρεύει
Βαλαβάνης, Ι. (1874)Τον του γάμου καθαρόν (δηλ. Οιτινον) άροτν αεί ζητά. Ερμηνεία : Επί των μη αυτάρκων